Двенадцатая Дверь | страница 34
— Серьезно? — фыркнула молодая цветочница. — Это возможно? Похитить то чего нет?
— Светоч не существует? — недоуменно отозвался ученик булочника. — Почему?
— Конечно, нет, — уверенно заявила бойкая цветочница. — Кто-нибудь разве его видел? Городская легенда. К тому же, было бы у короны оружие такой силы, и гвардейцы были бы не нужны.
Лина невольно улыбнулась молодой торговке, которая переступала с ноги на ногу и любовно укладывала цветы в широкой корзине.
— Ну, если это маги, они оставили след, — пробормотал кто-то. — Волшебство ведь не проходит просто так во дворце, он защищен. Проявятся на проекции…
«Похоже, глазеть больше не на что».
Вновь вернувшись к размышлениям о Рэе, Лина побрела прочь, мимо городской площади, назад в «Таверну».
Рэй ненавидел Рейаль всем сердцем. Ни в одном уголке королевства клан Блэкторнов не презирали так сильно, как в столице. В клане это все понимали. Никогда Рэй не слышал горьких речей от своего отца, но у тетушки Шарлотты был злой язык, она не упускала возможности упомянуть ненависть горожан к Привратникам. В детстве Рэй не верил ей, пока не оказался в сердце столицы и не увидел своими глазами неприязнь в лицах людей, окружающих его. Тогда он впервые подумал, что, возможно, его тетя была не так уж неправа.
— Они боятся нас, — насмешливо произнесла Шарлотта, когда он вернулся в замок и рассказал все тетушке и отцу. — Потому что они слабые.
— Избавь нас от таких разговоров, — отрезал отец Рэя.
Улыбка Шарлотты не померкла. Глаза ее сверкали вызовом, когда она встретила взгляд своего брата. Затем она наклонила голову и покинула комнату, шурша юбками.
— Твоя тетка, — сказал лорд Рэйган устало, — полоумная фанатичка.
Никогда прежде отец не критиковал членов семьи в присутствии Рэя.
Прежде все было иначе. Когда Рэй был совсем ребенком, Шарлотта едва появлялась в замке. Да и он был редким гостем в столице. Все свое время он проводил в Кине. Рядом с Рэем был не только его отец, но и мать. Рядом с ним была Ивви. Один за другим они оставили его.
Рэй горько улыбнулся. Лина была в опасности. Только смутные опасения, но не безосновательные, он прекрасно понимал это. Ее будут преследовать, и она даже не поймет почему. Все было бы проще, если бы он мог все ей объяснить. Все было бы прекрасно, если бы он не был лордом Блэкторном. Все было бы просто замечательно, если бы они оба не были теми кем были.
Лина была в «Таверне» в одиночестве и недоумевала, почему никто не возвращается домой. День перевалил на вторую половину, и тучи вновь вернулись на небосклон. Напряженная как струна, Лина сидела в столовой и смотрела в окно. Она не развязала ленты на шляпке, и ее руки, лежащие на столе, все еще были затянуты в перчатки.