Рассвет тьмы | страница 23



Открыв скрипучую тяжелую дверь, я попала в обитель пьянства, но определенно недешевого, как могло показаться со стороны. В деталях интерьера был заметен морской стиль, будто попадаешь в каюту дорогой яхты с ламинированными полами и оббитыми деревом стенами. Стулья с резными высокими спинками тянулись вдоль округлой барной стойки, мягкие бежевые диванчики окружали низкие квадратные столики, а над ними свисали светильники-жемчужины. Барная стойка, похожая на риф, окруженный водопадом — игра света и немного магии. Естественно, на ощупь вода всего лишь дым, но надо отдать должное хозяину заведения — смотрелось весьма эффектно.

Посетителей в этот час оказалось немного, но шуму они производили, как стадион подвыпивших болельщиков. За стойкой вальяжно расхаживал крупный мужчина с не сходящей с лица широкой улыбкой. Он напоминал сытого гуся, обходящего свои владения — хозяин бара, Джереми, собственной персоной. По совместительству бармен. Не то, чтобы у заведения дела шли плохо — напротив, Джереми любил общаться со своими клиентами, слушать их истории.

По залу сновали проворные официантки, преимущественно блондинки, в зеленых кружевных передниках, переливающихся, словно рыбья чешуя. И одна девушка выделялась больше других. Белокурые, волнистые волосы ниже талии, фарфоровая кожа, глаза цвета морской волны, и невероятно нежные, тонкие черты лица. От ее улыбки даже я боялась ослепнуть. На вид ей не дать больше двадцати трех, но истинный возраст русалки сложно представить. Триста-четыреста…. Цифры не имеют значения, когда так потрясающе выглядишь. Мне по меркам мира магов едва исполнилось двадцать пять, хотя по летоисчислению людей давно перевалило за пятьдесят. Маги не стареют, как смертные. Если Монике давно перевалило за сто, а она выглядила на тридцать, считайте сами…. Но как же Лорелее удавалось скрываться от бэлмортов на протяжении стольких лет? Тайна, скрытая в глубинах океана.

Грациозно оправив волосы, Лорелея блеснула жемчужной улыбкой. Сопровождаемая восхищенными взглядами посетителей, она направилась в мою сторону. Я заняла столик в тени, куда свет тусклых мерцающих ламп почти не проникал. Завсегдатаи жались к бару, но были и те, кто жаждал уединения. В противоположном углу зала бросался в глаза статный мужчина в дорогом костюме, волосы — перец с солью. В компании пышной дамы в сверкающем синем платье он распивал бутылку рома за ужином из запеченной рыбы с сыром и овощами. Аромат шел такой, что желудок жалобно свернулся. Две девушки, весело смеясь, заказали вторую бутылку шампанского. Сидящий рядом подвыпивший мужчина лет сорока с редкой бородкой и хитро бегающими глазками, подмигивал им, опрокидывая в себя неизвестно какую по счету рюмку коньяка. Клетчатая красная рубашка, серый шарф на шее, татуировка в виде якоря на запястье, и запах рыбы выдавал в нем моряка.