Месть белой вдовы | страница 8



Глава 2

Кар мысленно отдал приказ воронам, призвав на помощь всю свою силу воли. Когда птицы взвились в воздух, он услышал рычание, и мимо него пронеслись несколько волков. От радости сердце у Кара забилось сильнее: «Значит, Раклен где-то здесь!»

Два волка прыгнули на рычащую пантеру и вонзили в нее клыки. Другие повалили на пол Лагмана. Бизон в страхе попятился, когда к нему с грозным рычанием прыгнули еще три хищника.

Нет, это не волки. Они слишком маленькие и гибкие. И мех у них светло-рыжий, а не серый.

Койоты!

Пантера перекатилась и ударила лапой, отступая назад по каменному полу.

Тайра подбежала к Лагману, но вместо того, чтобы помочь ему, схватила кувалду. Она с трудом подняла ее, но тут на преступницу налетели вороны. Тайра завизжала, кувалда с громким треском упала на пол. Вороны рвали когтями ее одежду, затем подняли вверх и швырнули за конторку кассира. Голуби присоединились к койотам, а бизон метался и крошил мебель, пытаясь выбраться из западни.

Мистер Пиквик отполз подальше от сцепившихся животных. Крамб подхватил Пипа на руки – пантера развернулась и зарычала. Она отшвырнула одного койота к дальней стене с такой легкостью, будто он ничего не весил, а другого прижала к полу лапой. Но тут в банк вбежали новые койоты – их было столько, что Кар едва мог сосчитать.

Бизон шагнул за стойку и через секунду появился оттуда с оглушенной Тайрой, зажав в зубах ее воротник. Быстро перебирая ногами, он потащил ее к двери и вниз по лестнице.

Лагман был уже на ногах и под прикрытием пантеры, защищавшей его от рычащих койотов, бросился прочь из банка через разбитую стеклянную дверь. Оба забрались в вэн, и двери за ними захлопнулись.

Кар помчался к лестнице, созывая своих птиц. Вороны загородили лобовое стекло, но мистер Шелк уже завел двигатель. Вэн дернулся вперед, врезался в фонарный столб, затем покатился по мокрой дороге и долбанул припаркованную машину: битое стекло разлетелось по асфальту. Задняя дверь распахнулась, и несколько мешков вывалились на дорогу. Лагман рывком захлопнул двери, фургон, взвизгнув покрышками, рванул вниз по улице, и воронам пришлось слететь с лобового стекла. На асфальте остались перья и пачки банкнот.

Мистер Пиквик, зажимая кровоточащую руку, подошел к Кару. На лице управляющего читалось уныние. Банк был разгромлен. Брызги крови на полу, повсюду клочки меха и перья. Стулья разломаны, часы криво повисли на стене. Койоты, которых набралось около дюжины, легли на пол и принялись зализывать раны.