Автоматическая Алиса | страница 63



Над столом библиотекаря висела табличка: "ПРОСИМ СОБЛЮДАТЬ ТИШИНУ!", поэтому Салия перешла на хриплый шёпот:

— Не волнуйся. Вертоптица слишком большая, чтобы пролететь через эту дверь.

— Неужели миссис Минус и инспектор Рассел не могут спустить её на землю? — спросила Алиса. — Что если они спрыгнут с птицы и отправятся пешком на наши поиски?

— Они, конечно, могут сделать это, — ответила Салиа. — Но тогда они поймут, что библиотека — не простое место. Найти нас среди тысяч книг будет очень и очень сложно, потому что здесь настоящий лабиринт.

— Ага, понимаю. Это не библиотека, а библиоринт?

— Алиса! Я смотрю, ты начала привыкать к языку будущего!

— Мне не хочется привыкать к нему. Я хочу вернуться назад — в наше прошлое.

— А мне нравится жить в будущем, — заявила кукла.

— Салиа! Не смей так говорить!

— Хочу и буду...

— Послушай меня. Мы должны вернуться в прошлое! Обе! Так что хватит спорить. Лучше помоги мне найти книгу с моей историей.

— Нужно спросить библиотекаршу, где её искать.

Библиотекарша, сидевшая за столом, оказалась большой коренастой челолягушкой в твидовой дамской шляпке на покрытой слизью голове и с пенсне на широком слезящемся носу. Её длинный язык неодобрительно пощёлкивал, когда она отчитывала стоявшего перед ней челоутенка.

— Вы задержали книги! — проквакала она. — Вы просрочили срок!

Суровая дама выписала задолжнику большой и увесистый счёт на сто пятьдесят семь фунтов! Закрякав от отчаяния, челоутенок начал спорить с челолягушкой. Алиса и Салиа, теряя терпение, ожидали в очереди. Под кряканье и кваканье прошли две минуты. Затем ещё две, а лягушка и утка по-прежнему спорили.

— Ах, это просто невыносимо! — раздражённо проворчала Алиса. — Мы будем ждать тут, пока рак на горе не свистнет.

— А что ещё делать? — ответила Салиа. — Мы англичанки и поэтому должны обладать ангельским терпением.

— Мне надоело быть англичанкой.

Алиса протиснулась к столу, чтобы спросить у библиотекарши, где можно найти...

— Что ты себе позволяешь, юная леди? — проквакала челолягушка. — Разве ты не видишь, что я разговариваю с этим джентльутеноком?

— Верно, — прокрякал утёнок. — Нечего лезть без очереди.

Девочка сердито посмотрела на библиотекаршу.

— Неужели вы не понимаете, что я жила в Манчестере сто тридцать восемь лет назад? Я требую уважения, миссис Лягушка! Вы должны оказать мне содействие!

— Алиса, пожалуйста, — зашипела Салиа.

— Ты не могла бы не перебивать меня! — закричала Алиса. — На чём я остановилась...?