Когда деревья станут большими | страница 96



— Ну я уже здесь, могу составить компанию, если хочешь, — и он вопросительно посмотрел в её глаза.

— Да, я была бы рада твоей компании.

Дилия улыбнулась, протянув ему руку. При этом её грудь выскочила из полностью распахнувшейся мантии.

— Похоже, погода налаживается, — заметила она, наблюдая, как месяц освободился из плена облаков.

Дэрелл охотно устроился подле неё, она улыбнулась, возблагодарив богов за то, что ночь скрыла невольный румянец. Дилия ещё ощущала его взгляд, запечатлевшийся на коже. Он аккуратно взял в руки её ладони и, согревая их своим дыханием, произнёс:

— Ты замёрзла, у тебя руки ледяные…

И с этими словами хранитель приблизился к ней, не выпуская её ладони из своих. В следующее мгновение она оказалась в его объятиях.

Дэрелл шёпотом ублажал слух, говоря, какая она особенная и что он готов ради неё на всё, чего бы она ни пожелала.

— Дэрелл, зачем мы это делаем? — прошептала она, отвечая на его поцелуй.

— Скажи, чего хочешь, я сделаю всё… — прошептал Дэрелл, не отпуская Дилию ни на секунду.

— Ничего, это безумие, — простонала она, но тут же замолчала, наслаждаясь тем, как он проникает рукой под одежду.

Его ласки растревожили, заставляя тело дрожать от желания. Когда Дэрелл касался её, все страхи и волнения растворялись, как утренний туман. Дилия с готовностью придвинулась ближе, дабы ему было удобнее. Он коснулся волос, пробегая пальцами по их шелковистой длине, она, прочувствовала это каждой клеточкой своего существа. Когда же его губы накрыли её влажным страстным поцелуем, тело содрогнулось, жадно впитывая происходящее. Ощущения пронизывали, отзываясь внизу живота томительным давлением, усиливая жажду истинных наслаждений. Дэрелл скользнул рукой между её ног. Приглушенный стон слетел с губ, унося в безлунную ночь остатки самоконтроля.

— Дилия, ты великолепна!

Его слова снова заставили щёки пылать, окутав нежностью, как тёплым покрывалом. Избранной стало абсолютно всё равно, кто она, кем является он, что происходит за пределами их интимного мира. Дэрелл повалил бывшую невесту наземь, не забыв при этом расстелить свой плащ ей под голову, и вошёл. Дилия обхватила его шею, выгибаясь на встречу. Он уверенно проникал в неё, позволяя возбуждению задавать скорость и ритм. Губы прильнули к губам в жадном поцелуе. Дилия подалась навстречу, утопая в нарастающем возбуждении. Глаза Дилии искрились, Дэрелл всё так же двигался в ней, сменяя темп и глубину проникновения — то мучительно неторопливо и на всю длину, то стремительно и не до конца. Она проскользила руками по его бёдрам и спине, наслаждаясь впечатлением от бугрящихся мускулов под упругой кожей. Потом обхватила широкие плечи и закрыла глаза. Восприятия стали острее, она сосредоточилась на удивительно приятном ощущении тяжести его тела, вдохнула его запах.