Проводник | страница 48









Глава 21.





- Ну, и сколько вы меня тут ждали? Есть-то хоть ходили? Я бы сейчас съел одного из вас целиком. Оказывается, магия высасывает столько сил, что у меня складывается такое впечатление, что я внутри совершенно пуст.

Мужики переглянулись друг с другом и заржали как кони у меня на Земле. Местные лошадки производили немного другие звуки, больше напоминающие рычание медведя, но моим провожатым этого не понять, так что и говорить им об этом не буду. Меня торжественно дотащили до моей комнаты. Толкнув мою дверь, они очень удивились, когда она не открылась. На их глазах я достал то, что именуется ключом, но совершенно на него не похоже, и открыл дверь. Спрятав то, что по моим скромным познаниям именуется отмычкой, я мотнул моим провожатым в сторону кровати. Те, все еще переглядываясь, потащили мое ослабленное тело на кровать. Я хотел было повалиться на бок, но Зравшун придержал меня и мотнул головой Квинтолу, чтобы он что-то такое сделал, о чем они, видимо, договорились раньше. Тот вышел в коридор и издал там какой-то звук, напоминающий трель птицы. Вернувшись в комнату, он не стал закрывать дверь, а подошел к столу и вместе с Зравшуном придвинул его к кровати. Вскоре в дверном проеме появилась одна из служанок с большой миской, издающий более или менее ароматный запах. Миска была из новой посуды, немного толстовата, но зато с ровными краями. Видимо мне полагалась такая посуда после того, как я наладил ее выпуск в замке. Кроме миски служанка вытащила из-за передника большую лепешку и положила ее прямо на мой стол. Я и пискнуть не успел, как она повернулась и выпорхнула из комнаты, прикрыв за собой дверь. Я с тоской посмотрел на то место, куда была выложена лепешка. Дело в том, что на этом столе я показывал Зравшуну и барону, как правильно чистить и смазывать ружья. Практическое занятие проходило тут же, вот машинное масло и разлилось по столу. Лужи, конечно, не было, но то, что лепешка пропитается остатками масла, можно было даже не сомневаться. Протянув руку, я хотел переложить лепешку, но это послужило командой для моих друзей и они стали рвать лепешку прямо на столе, елозя ею по остаткам масла.

Трапеза прошла под удивленными взглядами обоих воинов. Когда все остатки варева были вымаканы остатками лепешки, Зравшун высказался о необычном вкусе варева. Не то, чтобы не вкусно, но присутствует какой-то необычный привкус. Еще бы он не присутствовал, когда ты елозишь хлебом по машинному маслу, а потом отправляешь все это в рот. Я молча показал им на масляное пятно и пояснил, что кушать и смазывать оружие нужно или на разных столах или покрывать стол для еды каким-нибудь куском тряпки. Не думаю, что мое высказывание нашло отклик в их душах. Может им этот привкус даже понравился, кто их знает? Язык мой еле ворочался во рту. От еды потянуло в сон, да и к утру нужно было полностью восстановиться, ведь с Ликурой еще ничего не кончено. Она, конечно, постарается сама восстановить себя, но кто знает, как поведет себя ее тело, а точнее конечности, после моих сегодняшних манипуляций. Ноги-то сгибаются, да и хвост слегка шевелился, но для применения ее магии движения должны быть плавными и иметь определенную амплитуду. Не исключено, что мы с ней могли и ошибиться в подключении отдельных волокон. Ладно, утро все расставит по своим местам, а сейчас спать. Я помахал моим друзьям рукой и повалился на бок. Как они стягивали с меня сапоги и укрывали одеялом, я не почувствовал. Мое сознание просто выключилось до утра. Сейчас меня можно было взять голыми руками. Мои охранные свойства, которыми меня наделил Зравшун, были отключены в целях экономии. Видимо организм посчитал, что я нахожусь в безопасности. Как бы там ни было, но утром я почувствовал горячее женское тело, плотно прижавшееся к моему, не менее оголенному телу. Когда меня раздели, это еще та загадка, но то, что женская рука поглаживала меня в различных частях моего тела, был неоспоримый факт. Я с трудом разлепил глаза и уставился в глаза девицы, подававшей нам вчера ужин в мою комнату.