Треснувшее зеркало для пленницы красоты | страница 76
– Ты прав, Микеле.
– Значит, завтра с утра поедем снова к синьору Аттилио.
– Именно так и сделаем, дружище!
Микеле взял листы со списками работников отеля. Повара, горничные, метрдотели, швейцары. Рядом с колонкой персональных данных (фамилия, имя, отчество, год рождения) были указаны домашние адреса сослуживцев. В основном это были местные жители, лишь три человека значились приезжими. Сержио Мановати был племянником Аттилио и работал на должности метрдотеля на ресепшен. Две женщины, прибывшие издалека, были приняты на работу на должности горничных. Интуиция подсказывала бывшему оперу, что нужно допросить именно двух приезжих.
– Мне необходимо допросить вот этих двух особ, – Микеле посмотрел на Аттилио из-под очков с чёрной оправой.
– Нет проблем. Когда пожелаете.
– Значит, завтра, если не возражаете, я хотел бы пообщаться с вашими подопечными. В одиннадцать часов дня вас устроит?
– Хорошо. В одиннадцать часов дня у меня в офисе…
Донателла сидела напротив Аттилио за офисным столом. Мужчина внимательно изучал её трудовую книжку с записями предыдущих мест работы.
– Итак, синьора Донателла Змерилли. Поясняю на дальнейшее план работы и ваши обязанности. Вы будете жить на территории отеля, в выделенном для вас одноместном номере, в специальном корпусе для приезжего персонала. Питаться будете также с остальными подчинёнными в ресторане. С шести утра до двух часов дня предусмотрена уборка вестибюля и гостиничных номеров. Каждая горничная обслуживает десять комнат, потом перерыв на обед. После работа в ресторане: сервировка столов и мойка посуды на кухне. После ужина уборка ресторанного зала. Потом отбой.
Донателла слушала работодателя, всё больше понимая, что работа ей предстоит не из лёгких. Но, помня своё практически безвыходное положение, женщина лишь молча согласно кивала головой, слушая распоряжения и наставления Аттилио.
– А сейчас, пожалуйста, распишитесь вот здесь.
Мужчина протянул Донателле распечатанные на принтере листы контракта трудового соглашения, попросил расписаться в указанных колонках. Женщина поставила подписи и отдала обратно листы.
– Отлично. Сейчас вас проведут в ваши апартаменты, а завтра, как мы уже обсуждали, в шесть часов утра будьте готовы в холле отеля для вводного инструктажа и первой практики. До свидания.
Аттилио распрощался с Донателлой, и женщина, прихватив свой небольшой чемодан, отправилась в сопровождении швейцара в свою новую обитель.
***
Прошло два месяца. Донателла освоила свои обязанности работы в туристической структуре. Адаптироваться было непросто. В выделенных перерывах она запиралась в своей крошечной комнате с односпальной кроватью, именуемой гостиничным номером, давая волю слезам, оплакивая трагически погибшего супруга. Донателла также скучала по сыну, с которым она созванивалась почти каждый день. Мальчик продолжал посещать общеобразовательную школу, теперь уже по новому месту жительства, то есть у бабушки с дедушкой, родителей Донателлы. Для него тоже была весьма непривычна новая ситуация, радикальная перемена, связанная с отсутствием родителей, но он мужественно держался, так как понимал, что отца больше не вернуть, надежда на одну лишь маму, которая выступала в роли кормилицы. Поэтому она и вынуждена была уехать в поисках заработка.