Рождество в Шекспире | страница 113
— Мисс Лили, — ее голос был мягким и немного печальным. — Мой папа у двери. Он приехал, чтобы забрать нас.
— Он здесь, — сказала я в телефон и повесила трубку.
Я встала на колени перед Евой.
— Что ты собиралась сказать мне? Я была неправа, когда ушла, чтобы позвонить, когда ты хотела поговорить со мной. Скажите мне сейчас.
От моего напора она занервничала, я видела, но обратно слова не заберешь. По крайней мере, она знала, что я относилась к ней серьезно.
— Он уже здесь… я должна пойти домой.
— Нет, ты должна мне сказать, — я настаивала со всей мягкостью, но непреклонно.
— Вы — сильная, — медленно проговорила она. Она не смотрела мне в глаза. — Мой папа сказал, что мама была слабой. Но вы — нет.
— Я — сильная. — Я сказала это с такой уверенностью, как будто могла упаковать это заявление.
— Вы можете… вы можете сказать ему, что мы с Джейн должны провести ночь здесь, как и планировалось? Чтобы он не забирал нас домой?
Она намеревалась сказать мне что-то еще.
Я задалась вопросом, сколько у меня времени, прежде чем Эмори придет, чтобы узнать, что нас задержало.
— Почему ты не хочешь идти домой? — спросила я, как будто у нас было все время мира.
— Может, если ему на самом деле нужно, чтобы я пошла с ним, то Джейн останется здесь с вами? — внезапно у нее на глазах задрожали слезы. — Она такая маленькая.
— Он ее не получит.
Ева выглядела почти успокоенной.
— Ты не хочешь идти.
— Пожалуйста, нет, — прошептала она.
— Тогда он и тебя не получит.
Сообщить отцу, что ему дадут забрать своих детей, не так-то просто. Я надеялась, что Джек обнаружил зацепку, или Эмори сделает одно неверное движение.
Он сделает это. Его нужно спровоцировать.
Хватит сдерживаться.
— Останься здесь, — сказала я Еве. — Может быть страшно, но я не позволю никому забрать тебя и Джейн из этого дома.
Ева вдруг испугалась того, что она развязала, подсознательно понимая, что монстр уже вылез из шкафа и ничто не заставит его вернуться туда. Она взяла свою жизнь и жизнь своей сестры в собственные руки в возрасте зрелых восьми лет. Я уверена, она хотела забрать свои слова обратно и не обращаться ни к кому.
— Теперь ты не одна. Все пройдет.
Она выглядела успокоенной, а затем сделала то, отчего я вздрогнула: взяла ребенка в переноске и поставила в угол спальни, задвинула за стул с высокой спинкой, и сама присела рядом.
— Накиньте халат преподобного О’Ши на стул, — предложил тоненький голос. — Может быть, он не найдет нас.
Я почувствовала, что мое тело как будто сжимается. Я взяла синий велюровый халат, который Джесс оставил поперек кровати, и накинула его на спинку стула.