Форпост | страница 36



- Подойти к ним ближе, добиться, чтобы они тебя не боялись...

- Ты просто неподражаем, - ответила она, пожав плечами. - Прошлой осенью я устроила праздник для детей наших батраков именно затем, чтобы они меня не боялись, и на другой же день они переломали у меня все персики. Ближе к ним подойти?.. Я и это делала. Однажды я зашла в хату, где лежал больной ребенок, и за один час так пропиталась всякими запахами, что мне пришлось почти новое платье отдать горничной. Нет, благодарю за такое миссионерство...

Оживленно беседуя по-французски, они подошли к ограде, у которой стоял мужик.

- По крайней мере для него ты должна что-нибудь сделать, - сказал панич, - он мне очень нравится.

Пани поднесла к глазам лорнетку.

- Ах, это Слимак! - воскликнула она. - Limacon*. Подумай, какая смешная фамилия!

______________

* Limасоn - по-французски "улитка", slimak (слимак) - по-польски значит то же самое.

- Почтеннейший, - обратилась она к мужику, - брат хочет, чтобы я для тебя что-нибудь сделала; я, конечно, очень рада. У тебя есть дочь?

- Нету, пани, - ответил мужик, целуя сквозь решетчатую ограду край ее платья.

- Жаль. Я могла бы научить девочку плести кружева. Предварительно вымыв ее, - прибавила она по-французски.

"А насчет луга - ни словечка!" - подумал мужик.

- Это твои мальчики? - продолжала пани расспрашивать Слимака.

- Наши, дорогая пани.

- Так присылай их ко мне, я буду учить их грамоте.

- Разве есть у них время, пани? Старший всегда в хозяйстве нужен...

- Тогда пришли младшего.

- Так и он уже ходит за свиньями...

Пани подняла глаза к небу.

- Вот и сделай что-нибудь для них! - сказала она брату по-французски.

"Ох, и страсти ж они затевают против нас!" - подумал мужик, сильно обеспокоенный беседой на незнакомом языке.

Из дома вышел помещик; заметив жену и шурина, он прибавил шагу и через минуту был уже возле них. Слимак опять принялся кланяться, у Стасека от волнения навернулись слезы на глаза, и даже Ендрек в присутствии пана утратил свою обычную смелость. Между тем "вооруженный" ланкастером демократ передал зятю просьбу Слимака, горячо защищая его интересы.

- Да пускай его арендует этот луг! - воскликнул помещик. - По крайней мере я избавлюсь от скандалов за потраву, к тому же это один из самых честных мужиков во всей деревне.

Весь этот разговор велся по-французски, и у Слимака мурашки бегали по спине при мысли, что господа что-то замышляют против него. Он готов был вернуться ни с чем, лишь бы поскорее убраться с глаз долой.