Фея с островов | страница 74



— Я рад приветствовать вас в Эйлен-Донане, храбрые мужи. Мир вам и привет под этим кровом.

Он сделал жест, и Дэвид заметил, как от ниши окна отделилась фигурка худенькой светловолосой девушки, несшей в руках рог с положенным приветственным напитком. Подавая его Эхину, она несмело взглянула на юношу и улыбнулась. При этом стало заметно, что у нее сильно выступающие вперед крупные верхние зубы. Крольчиха Кэт, догадался Дэвид. Предполагаемая невеста Эхина, о которой он так пренебрежительно отзывался.

Однако сейчас вождь Манро держался с девушкой любезно. Подождав, когда она первая пригубит напиток, демонстрируя по обычаю, что он не отравлен, Эхин принял у нее окованный кольцами рог, сделал из него несколько глотков, после чего передал дяде. Тот еще не закончил пить, как Эхин сообщил, что с ним прибыли торговцы из Инвернесса, дабы любезные Маккензи смогли выбрать из их товаров подарки себе по душе. А он, Эхин Баллох, вождь славного клана Манро, берется оплатить все, что они пожелают.

Повинуясь его знаку, Дэвид стал выкладывать содержимое своего мешка: пряжки, чеканные фибулы[30], несколько отрезов ткани, бляхи для наборных поясов.

— Прошу особо взглянуть на этот кинжал, благородный тан[31], — обратился он к Джону, выкладывая заранее заготовленный стилет, украшенный вырезанной из янтаря головой волка.

Казалось бы, Джон был готов к тому, что получит знак. Но этот спокойный парень неожиданно вздрогнул и словно отшатнулся, побледнел и стал лихорадочно озираться. Это вызвало некоторое замешательство, и Дэвид мысленно обозвал Джона Маккензи глупцом. Неужели этот олух не понимает, что не стоит выказывать свои чувства? Но тот уже оправился, несколько раз глубоко вздохнул, прежде чем решился взять в руки знак сговора с похитителями.

И все же он заметно нервничал, когда выбирал следующие подарки, при этом то и дело поглядывая на Дэвида. Майсгрейв улыбался ему самой светлой улыбкой, советовал то обтянутые кожей ножны с металлической отделкой, то перчатки с кожаными раструбами. А длинную расшитую тесьму тан может приобрести в дар для этой милой леди, что стоит у окна.

Но прежде чем младший вождь что-то ответил, раздался мелодичный женский голос:

— А разве ты не позовешь меня, Джон, чтобы я тоже посмотрела товары?

Теперь она была без пледа, в богатом платье красного бархата, которое, на взгляд Дэвида, было столь модным, что он и не ожидал увидеть такое у женщин Хайленда. Роскошный струящийся бархат с золотистой вышивкой по лифу, узкие рукава с прорезанными на локтях «окнами» по австрийский моде, сквозь которые выступало тонкое белье нижней рубахи, широкая складчатая юбка — все это необыкновенно шло ей, хотя такой, как она, любое одеяние пришлось бы к лицу. Ибо прославленная красавица Мойра и впрямь была очаровательна. Достаточно высокая, чтобы выглядеть величавой, изящная в талии, статная, длинноногая, с высокой грудью и покатыми плечами, она была прекрасно сложена. Ее свободно распущенные волосы, лишь немногим темнее того, что принято называть льняными, вились пышными локонами, свободно ниспадая на плечи и обрамляя ее красивое и исполненное достоинства личико. Вот это первое и заметил в ней Дэвид — достоинство. А еще смелость. Она казалась смелой, когда решительно прошла между расступившимися клансменами и стала небрежно перебирать разложенные товары. Левой рукой, как отметил Дэвид. Похоже, фейри была левшой — люди считают, что так и бывает в большинстве случаев у представителей маленького народца. Но он не особо придавал этому значение. Видел, что ничто ее не заинтересовало и она, мило выпятив в недовольной гримасе губку, уже хотела уйти. Однако Эхин поймал ее за руку и сказал: