Жертва | страница 66
Но она знала, что нельзя этому верить. Смертный или нет, Стоун прожил больше двух тысяч лет, он был умнее всех, кого она знала.
— Спасибо, Стоун, — сказала она.
Он развернулся, она вцепилась в его плечо. Ткань его туники не только была тонкой, но и покрытой слоем пыли. Но она чувствовала себя увереннее, спускаясь так, чувствуя его мышцы и кости под пальцами.
Но она лучше умрет, чем признается, что ей с ним может быть спокойно.
Они попали в слой облаков, холодных и пахнущих морем. Она потеряла Стоуна из виду, ее рука тянулась в белые облака. Следующий шаг был другим, словно она ступила на землю, а не на синюю каменную лестницу. Она сделала еще шаг вниз, но споткнулась, ведь земля была ровной.
Стоун поймал ее, и она на миг осталась в его объятиях, растерянная, вдыхая его новый запах: земля, смешанная с лимоном. Он первые отошел, сказав странным голосом:
— Мы на месте.
Скайбрайт встряхнула себя мысленно, стараясь помнить о чудесах, которые видела. Она сначала посмотрела на него, думая о перемене в его голосе. Загорелое лицо Стоуна не было беспристрастным, как раньше. Он выглядел неуютно. Может, немного потрясенно.
Она огляделась. Тучи волшебным образом поднялись, и они оказались в узком переулке, стены цвета земли поднимались по обе стороны.
— Где мы? — спросила она.
— Не там, где я ожидал, — он кашлянул. — Не об этом месте я думал, когда мы спускались с Горы Небесного спокойствия.
И тут она поняла. Потому он был растерян. Она развернулась, улыбаясь.
— Я знаю, где мы.
— Что?
— Мы в Чань Хэ, — она легко узнала переулок. — Возле поместья Юань.
— Невозможно…
— Об этом месте я думала. Ты сказал…
— Магия слушается сильнейших… — Стоун замолчал, побледнев. — Богиня, — он потер руками лицо. — Это правда. Она лишила меня всего.
— Ты призвал воду и остальное, — сказала она. Скайбрайт помнила, как утка улетела от них, но думала, что лучше не упоминать этого.
Смешок Стоуна был резким и горьким.
— Правда. Я теперь как фокусник, достающий разные предметы для развлечения прохожих. Стоит носить чашку и собирать монеты, — он разразился древними ругательствами, быстрыми и яростными, что-то про мула и мешок камней в грязи, а потом закрыл рот. — Я не понимал, что упал так низко. Скайбрайт…
Она вытягивала шею, пытаясь понять, может ли услышать что-то от поместья Юань, но обернулась на тихую тревогу в голосе Стоуна.
— Ты должна помочь мне закрыть брешь, — он замолчал. — Пожалуйста?
— Это твое задание и проблема, Стоун. Я больше к тебе не привязана. И ничего не должна, — она подобрала юбку и пошла прочь от города к лесу. Окружение деревьев всегда очищало ее разум, успокаивало. Она не знала, хватит ли ей сил встретиться с Чжэнь Ни так скоро. Она знала, что из-за ее секрета ее госпожа чувствовала себя преданной, а как же Кай Сен? Мог ли он быть сейчас у ручья, прыгать по камням, как показывал ей? Воспоминание о нем сдавило ее грудь. Она слышала достаточно историй о возлюбленных, которым было не суждено получить счастливый конец.