Доверься мне | страница 158



Стоило нам подъехать ближе, и показался старый сарай. Пугающий старый сарай, как в «Техасской резне бензопилой», в дополнение с жутким петухом крутящимся на крыше, а в нескольких ярдах позади стоял двухэтажный дом. Когда-то белые стены посерели, и даже из пикапа я могла сказать, что большая часть краски облупилась от стен.

Часть крыши была накрыта синим брезентом, а дымоход выглядел так, словно наполовину разрушился. Красный кирпич был сложен вдоль одной из стен дома, как будто кто-то начал ремонт, но ему стало скучно, и он все забросил. Также, за сараем находилось кладбище разбитых автомобилей, море заржавевших грузовиков и седанов.

Меня поразил шок, и я села немного ровнее. Это ферма Джейса? По какой-то причине, я представляла что-то более… современное?

Кэм припарковался в нескольких метрах от сарая и заглушил мотор. Он взглянул на меня, проследив за моим взглядом до дома. Отстегивая свой ремень безопасности, он вздохнул. — У его родителей настали очень сложные времена. Джейс старается помочь с фермой и делами, но как видишь…

Ферма нуждалась в большей помощи, чем мог предоставить Джейс.

Я моргнула.

— Она… очаровательная.

Кэм рассмеялся.

— Мило с твоей стороны.

В оправдание мои пальцы сильнее обхватили стакан.

— Да.

— Ага. — Он перевернул кепку козырьком вперед, прикрывая глаза. Пряди каштановых волос выбились из под заднего края.

Я завела разговор, но периферическим зрением уловила движение со стороны.

Маленький мальчик на миниатюрном тракторе «Джон Дир» смеясь и крича, вылетел из-за сарая, вытянув прямо пухленькие ручки, он схватился за руль, а копна вьющихся каштановых волос сияла под ярким августовским солнцем.

Джейс подталкивал трактор сзади, и даже, не смотря на то, что я едва слышала его, я могла сказать, что это он издавал звуки мотора. Они подпрыгивали на неровной земле и гравии. Джейс смеялся, когда его маленький братишка кричал: — Быстрее! Давай быстрее!

Джейс успокоил своего брата, подталкивая трактор зигзагами, пока он не остановился напротив пикапа, в то время как Джек продолжал визжать, сжимая руль. Куски грязи разлетались по воздуху.

Затем Джейс выпрямился.

Господи, у меня отвисла челюсть. Ничто на свете не могло заставить меня оторвать взгляд от великолепия, стоящего предо мной.

Джейс был без рубашки, и его кожа блестела от пота. Я не была уверена, какие национальности были у него в роду. Но должно быть что-то испанское или средиземноморское, потому что у него была от природы смуглая кожа.