Товарищество Кольца | страница 28



— Привет! — сказал Бильбо. — Я все гадал, вернетесь ли вы.

— Рад, что тебя снова можно видеть, — ответил колдун, садясь. — Я хотел застать тебя и сказать несколько слов на прощание. Мне кажется, все прошло великолепно и по плану.

— Да, — согласился Бильбо. — Хотя эта вспышка оказалась сюрпризом; она удивила меня, не говоря уже об остальных. Небольшая добавка с вашей стороны?

— Верно. Ты мудро хранил кольцо в тайне все эти годы, и мне показалось необходимым дать гостям какое-то другое объяснение твоего исчезновения.

— Это еще улучшило мою шутку. Вы интересный старый хлопотун, — засмеялся Бильбо, — но, вероятно, как всегда, лучше знаете, что нужно делать.

— Да — когда я вообще что-нибудь знаю. Но насчет этого последнего дела я не вполне уверен. Теперь оно подошло к концу. Ты сыграл свою шутку, встревожил или обидел большинство своих родственников и дал всему Ширу тему для разговоров на девять дней, и даже на все девяносто девять. Хочешь идти дальше?

— Да. Я чувствую, что мне необходим отпуск, очень длинный отпуск, как я уже говорил вам. Вероятно, постоянный отпуск; не думаю, чтобы я когда-нибудь вернулся. В сущности, я и не собираюсь возвращаться и уже сделал все приготовления. Я стар, Гэндалф! Не выгляжу стариком, но чувствую старость в глубине сердца. Хорошо сохранился! — фыркнул он. — Мне кажется, все во мне стало тонким и сморщилось, если вы меня понимаете: как масло, размазанное на слишком большом куске хлеба. Здесь что-то не так. Мне нужна перемена.

Гэндалф пристально посмотрел на него.

— Да, здесь что-то не так, — задумчиво повторил он. — Я считаю твой план наилучшим.

— Что ж, теперь я готов. Я снова хочу увидеть горы, Гэндалф, — горы; и найти место, где смогу отдохнуть. В мире и спокойствии, без кишащих вокруг родственников, без посетителей, непрерывно звонящих в колокольчик у двери. Я должен найти место, где смог бы завершить свою книгу. Я придумал для нее хороший конец: и после всех этих событий он жил счастливо до конца своих дней.

Гэндалф засмеялся:

— Надеюсь, так и будет. Но никто не сможет прочесть эту книгу, даже если она будет завершена.

— Отчего же, со временем смогут. Фродо уже читал те части, что я успел написать. Вы присмотрите за Фродо?

— Да, присмотрю. Буду навещать его так часто, как смогу.

— Он, конечно, пошел бы со мной, если бы я попросил. В сущности он даже предложил это — как раз перед приемом. Но на самом деле ему не это нужно. Я хочу перед смертью еще раз увидеть горы и дикие страны, а Фродо еще слишком любит Шир, его поля, леса и маленькие реки. Ему здесь хорошо. Я все оставляю ему, за исключением, конечно, нескольких мелочей. Надеюсь, он будет счастлив, когда привыкнет все это считать своим. С этого времени он сам себе хозяин.