Прямая угроза | страница 38
— А что тут понимать? Если не верите мне, скажите только слово, и я уйду.
Лиз услышала, как он дергает ручку на дверце.
— Не спешите. Я просто удивился. И вы на моем месте удивились бы тоже.
— Ну, это вряд ли, — с ядовитым смешком сказал старик.
— Мне нужно знать больше. Ваш босс не единственный в Северной Ирландии человек, которому все еще хочется убивать полицейских или подстрелить офицера британской разведки. Но хотеть — это одно, а сделать — другое. У него что, имеются какие-то планы?
— Если вы думаете, что для него это просто мечты, то ошибаетесь. Он серьезный человек. Планы у него имеются, и, насколько мне известно, он вызвал себе в помощь кое-кого из-за границы.
— Откуда?
Лиз вспомнила мужчину, которого видела у фермерского дома, — Джимми Фергюс идентифицировал его как испанского гангстера. Однако Патрик сказал:
— Из Франции. Пока мы здесь разговариваем, у него гостит француз.
— Имя его вам известно?
Пауза. Затем:
— Его фамилия Мильроу или Мильро, что-то в этом роде. Предполагается, что он торгует старинным оружием. У него есть здесь легальный магазин, однако я думаю, вы обнаружите, что он торгует и современным оружием тоже.
— И он собирается поставлять оружие вашему боссу?
— Он приехал сюда не для того, чтобы продать ему мушкетон.
Дэйв кивнул:
— И все-таки кое-чего я не понимаю, а именно почему вы здесь. У вас есть какие-то причины личного характера?
— Личного?
— Ну, я не думаю, что вы сильно расстроитесь, если кто-то застрелит копа или вышибет дух из парня вроде меня. Так зачем же вам понадобилась эта встреча?
Впервые с Патрика спала маска сдержанности.
— Зачем она мне? — Теперь Патрик говорил в полный голос. — Я вам скажу зачем. Я не для того тридцать лет рвал жилы, чтобы какой-то маленький американский хрен являлся сюда и отдавал мне приказы.
— Ваш босс американец?
— Ирландец из Бостона. Образованный, университет окончил, но такая же дрянь, как и все они. Вы знаете, о ком я говорю: о храбрых парнях, которые сидят в бостонских барах и бросают по доллару-другому в корзинку сборщика средств из Комитета помощи Северной Ирландии с таким видом, точно они готовы поиметь всех на свете. Вот и Пигготт такое же дерьмо, только вместо того, чтобы надираться в салуне «Трилистник Джерри Келли» — или как он там у них называется, — этот сидел за компьютером и придумывал идеальную ракету. Насколько мне известно, она так и не полетела. А мы тут буквальным образом подыхали.
— Вы сказали — Пигготт? — Дэйв особо выделил эту фамилию — для нее, поняла Лиз, на случай, если связь барахлит.