Ничейная земля | страница 14
— Так точно, товарищ капитан, — кивнул Райли.
— Мне лишь нужно, чтобы вы подобрались достаточно близко и оценили, сколько примерно вражеских сил в заброшенном монастыре и на маслобойне, а также выяснили, есть ли у них пушки и станковые пулеметы и где они спрятаны. Больше ничего. Все понятно?
— Не беспокойтесь, капитан, — улыбнулся Джек, блеснув двумя рядами белых зубов на круглом лице. — Даю слово, что мы не станем пытаться в одиночку взять Бельчите.
Чернокожий капитан взглянул на часы, а потом повернул голову на восток, где как раз восходила убывающая луна.
— Не самая лучшая ночь для прогулок, — поморщился он. — Слишком ярко светит луна, а на небе — ни облачка... но уж что есть, то есть. Помните: светает в половине восьмого, если вы не успеете вернуться к семи часам, то окажетесь у всех на виду, как стог сена посреди поля. Это вам тоже ясно?
— Все ясно, — заключил Райли. — Мы должны вернуться как можно скорее.
— Очень на это надеюсь, — ответил Лоу и, посмотрев на Джека, чье лицо вновь осветилось белозубой улыбкой, добавил: — Могу я спросить, чему ты смеешься?
— Прошу прощения, товарищ капитан, — ответил тот, изо всех сил стараясь сдержать улыбку. — Просто я подумал, что после того, как мы с Алексом покрасились, теперь вы из нас троих самый светлый.
Первые пятьсот метров они шли, пригибаясь, прячась от зорких глаз защитников города в тени оливковых деревьев, укрываясь за камнями и спускаясь на дно канав. Но затем между ними и северной границей города оказалось лишь пустое и ровное поле без единого кустика, за которым они могли бы спрятаться.
Укрывшись в густом кустарнике, Райли и Джек изучали представшую их глазам безрадостную картину.
— Ну, что видишь? — спросил Райли у Джека, который в это время рассматривал линию горизонта в небольшой походный бинокль.
Сержант слегка покосился на Райли, прежде чем ответить.
— Черно, как у негра в заднице, — ответил тот, криво усмехнувшись.
Алекс оторвал взгляд от линии горизонта и посмотрел на друга.
— Хватит прикалываться. Я серьезно.
Джек слегка приподнял голову, выглянув поверх кустов.
— Дрянь дело, — проворчал он. — До самого города — голое поле, плоское, как тарелка. Если мы высунем отсюда нос, нас тут же засекут.
— Вот и я так думаю, — Райли забрал у него бинокль и поднес к собственным глазам, с особым вниманием изучая левую сторону пейзажа. — Но вон там, кажется, маячит какая-то ферма — до нее метров четыреста.
Джек посмотрел в ту же сторону.