Джентльмен с Медвежьей речки | страница 2
Я приподнял енотовую шапку и поздоровался:
— Доброе утро, Глория. Как дела?
— Папин гнедой зачем-то лягнул вчера Джоя. А в остальном все в порядке. Ты еще не совсем прирос к своему мулу?
— Нет, мэм, — промычал я в ответ и, спешившись, быстро добавил: — Давай ведро, Глория.
Она уже протянула было ведро, но вдруг нахмурилась и, указав пальцем на мою рубашку, спросила:
— Опять с кем-то подрался?
Пришлось признаваться.
— На этот раз, — говорю, — всего-навсего с Джоэлом Брэкстоном. Так, ерунда. Он утверждал, что комары на индейской территории крупнее техасских.
— А ты почем знаешь? Ты же никогда не был в Техасе?
— Ну и что. Он ведь тоже никогда не был на индейской территории. Дело не в комарах, а в принципе. В Техасе мои корни, и никто из Брэкстонов не смеет клеветать на родину моих предков!
Тогда она задумчиво так спрашивает:
— Брек, а не слишком ли часто ты дерешься? — А потом: — И кто кого?
— Что за вопрос, — говорю. — Конечно, я! Я ведь всегда побеждаю, разве нет?
Как видно, моя самонадеянность каким-то образом задела ее.
— Уж не думаешь ли ты, что на Медвежьей речке тебе нет равных?
— Ну-у, — протянул я, — на сегодняшний день, пожалуй, что и нет — конечно, кроме папаши.
— Так я тебе вот что скажу, — с яростной дрожью заговорила она, а у самой глаза так и блестят. — Ты еще не дрался с моими братьями.
— Они твои братья, потому я их и не трогаю. Хотя поводов было предостаточно.
Девчонок порой не поймешь, хоть тресни от раздумий. Безо всякой причины она вдруг взъярилась дикой кошкой, выхватила у меня ведро и заявила:
— Ах, вот даже как! Так послушай, Брекенридж Элкинс, что я тебе скажу! Любой из моих братьев — даже самый младший — побьет тебя одной левой! И только посмей дотронуться до них хотя бы пальцем — я тебя так отделаю! К тому же, да будет тебе известно, меня дома дожидается один парень, который способен разукрасить тебя в свинцовый горошек еще до того, как ты схватишься за свою ржавую пушку!
— Я и не претендую на звание артиллериста, — говорю я ей примирительно. — Только бьюсь об заклад, что мой двоюродный брат Джек Гордон не уступит твоему приятелю ни в меткости, ни в скорости стрельбы.
— Твой брат! — скривилась она в усмешке. — Да ты понятия не имеешь, что это за человек! Он работает ковбоем на ранчо у Дикой речки, а у нас остановился пообедать на пути за новой партией скота. Если бы ты хоть одним глазом взглянул на него, то вмиг отучился бы задаваться. Что у тебя за душой? Старый мул, пара мокасин да одежда из оленьей шкуры!