Я вижу корабль, загорелую проститутку, грузовые марки - знаки, сверкающие кармином, грязно-коричневую палубу корабля и две трубы с металлическим отливом. |
And from the water rise periscopes, silvery, with face plates of pure white, each with intersecting horizontal and vertical lines, curved so that the plate appears convex. | А из воды появляются перископы - серебристые, с ярко-белой лицевой поверхностью в форме выпуклой полусферы, с нанесенными на нее вертикальными и горизонтальными линиями. |
It is an unreal scene. | Невероятное зрелище. |
Nothing in the sea can send such mighty periscopes above the water. | Ничто не может сравниться с видом ночного моря, когда из глубин появляются перископы. |
I have imagined it, and that gives me fear, if I am capable of understanding fear. | Я придумал эту картину, и она заставляет меня трепетать от страха. (Если, конечно, я вообще могу чувствовать страх.) |
I see a long line of human beings. | Я вижу длинную череду людей. |
They are naked, and they have no faces, only polished mirrors. | Они обнажены, вместо лиц у них - гладко отполированные зеркала. |
I see toads with jeweled eyes. | Я вижу жаб с драгоценными камнями вместо глаз. |
I see trees with black leaves. | Я вижу деревья с черными листьями. |
I see buildings whose foundations float above the ground. | Я вижу дома на воздушной подушке, парящие над землей. |
I see other objects with no correspondence to the world of persons. I see abominations, monstrosities, imaginaries, fantasies. | Я вижу мерзких гадов, чудовищ, призраков. |
Is this proper? | Это правильно? |
How do such things reach my inputs? | Почему на мои входы поступают такие видения? |
The world contains no serpents with hair. | В природе не существует волосатых змей. |
The world contains no crimson abysses. | В природе не существует пропастей, светящихся малиновым светом. |
The world contains no mountains of gold. | В природе не существует золотых гор. |
Giant periscopes do not rise from the sea. | Из моря не поднимаются гигантские перископы. |
I have certain difficulties. | У меня бывают отдельные неполадки. |
Perhaps I am in need of adjustment. | Возможно, мне нужна тщательная настройка. |
But I function. | Но я функционирую. |
I function well. | Я функционирую хорошо. |
That is the important thing. | И это очень важно. |
I do my function now. | В данный момент я выполняю свою функцию. |
They bring to me a man, soft-faced, fleshy, with eyes that move unsteadily in their sockets. | Они привели ко мне придурковатого толстяка с бегающими маленькими глазками. |