Маленькая история большой любви | страница 9
Внезапно кончики её длинных ушей дёрнулись, улавливая одной ей слышимый звук.
— Грем, перестаньте прятаться! Я прекрасно видела, что вы шли за мной.
Юноша, появившийся через несколько мгновений из-за ствола огромного дуба, брата-близнеца тому, на корнях которого мастерина устроила себе временный привал, выглядел совсем иначе, чем на занятиях. Был ли виной тому переменчивый свет луны, которая уже давно взошла на небе, или другие причины, но сейчас это был подтянутый, настороженный, крадущийся, словно хищник молодой мужчина. Назвать его адептом не смог бы даже самый неискушённый в жизни человек. Впрочем, мастерина Альэдера совсем не казалась удивлённой. Ни слежка этого человека — человека ли, — ни внезапные перемены в нём не были для неё сюрпризом.
— Представьтесь, агент! — противостоять её повелительному тону тот, кого все знали как Грем, не смог.
— Милорд предупреждал, что вы можете вычислить меня.
— Юноша, — эльфийка величественно поднялась с корня дерева так, будто сидела на троне, — я не просто могу, я делаю. Не заставляйте меня ждать. Иначе то, что пережили на днях ваши временные одногруппники, покажется вам детской сказкой.
Вытянувшись по стойке смирно «адепт» отчитался:
— Агент-одиночка третьего класса Алеард вар Шиэндр. Специализация — работа под прикрытием, охрана. Нахожусь на данной территории по личному распоряжению милорда…
— Я поняла, — перебила его мастерина, — Задача?
— Наблюдение и охрана за объектом.
— Достаточно! Вольно, агент. — Эльфийка подошла к раскрытому шпиону совсем близко и заглянула в глаза. — Что ж, значит, в ближайшие пять лет мне придётся терпеть ваше неназойливое внимание. Я надеюсь значение слово «неназойливое» вам понятно?
— Так точно, миледи.
— Я уже давно не леди, и уж тем более не миледи…
Преображение из королевы в обычную мастерину произошло, казалось, за считанные секунды. Но прежде, чем агент успел отреагировать на это заявление, эльфийка отвернулась от него и начала спокойно пробираться в сторону школы. И только когда её силуэт почти скрылся в ночной тьме, агент вар Шиэндр услышал тихий, как шелест ветра вопрос:
— Он просил что-нибудь передать?
— Нет, миле… мастерина. Но если я вас не уберегу, то лучше мне домой не возвращаться, поэтому вы уж не усложняйте мне задачу.
— Я подправила вашу маскировку агент вар Шиэндр. А ваши специалисты могли бы уже научиться делать что-нибудь более интересное. За последние тридцать лет я выучила как минимум трёх неплохих мастеров иллюзий для вашей Горы. Передайте моим бывшим ученикам, что я крайне недовольна их работой.