Улицы разбитых артефактов. Череп в холодильнике | страница 55



— Мне пришлось заложить в ломбард некоторые свои драгоценности, чтобы оплатить услуги знакомого Артурчика, — со вздохом призналась Элизабет.

Меня передернуло от отвращения. Ну почему она так сюсюкает? Артурчик… Фу-у, тошнит от такого имени! Как будто речь идет не о взрослом мужчине, а о каком-то несмышленом младенце, который пачкает пеленки и пускает слюни.

— Этот маг… Он запросил очень высокую цену за свои услуги, — между тем продолжала Элизабет, не обратив внимания на те гримасы, что я строила. — Повезло, что Аверил не скупился и часто делал мне дорогие подарки.

«Знал бы несчастный, что эта щедрость выйдет ему боком», — подумала я.

— Но я понятия не имею, как зовут этого мага и где он живет, — сказала Элизабет, предупредив дальнейшие возможные вопросы Фарлея. — Все дела с ним вел исключительно Артурчик. Он отдал магу деньги. Затем через пару дней принес монету, которую я должна была незаметно подложить в кошелек Аверила.

Фарлей несколько раз ударил пальцами по столу, видимо обдумывая услышанное.

— Расскажите мне теперь про вашу ссору с господином Мартениусом, — приказал он.

Я напряглась. Что еще за господин Мартениус? Ах да, это фамилия Аверила.

— Что именно вас интересует? — на удивление покладисто спросила Элизабет и кокетливо захлопала длинными ресницами. Должно быть, осознала, что ее положение, мягко говоря, незавидное, и вздумала применить свои женские чары.

— Все, — отрезал Фарлей. — Меня интересует абсолютно все.

— Хорошо. — Элизабет с демонстративной покорностью вздохнула. — Итак, Аверил ворвался в дом, который был битком набит гостями. Начал кричать на меня, обвинять. Я пыталась его хоть как-то успокоить, но напрасно. Пришлось притвориться, будто мне стало плохо. Поднялся переполох, Артурчик вызвался отвести меня в спальню. По дороге туда я успела шепнуть служанке распоряжение проследить за тем типом, что сопровождал Аверила. Она убежала, мы с Артурчиком только начали обсуждать произошедшее, как Аверил нас прервал. Представляете, он в буквальном смысле выбил дверь! Приказал Артурчику выметаться. И мой любимый…

Элизабет шмыгнула носом, ее глаза опасно увлажнились.

— Ваш возлюбленный трусливо сбежал, осознав, что в противном случае его внешности будет причинен непоправимый вред, — язвительно завершил за нее Фарлей. — Дальше!

— Аверил потащил меня в свой кабинет, — послушно забубнила Элизабет. — Высыпал на стол долговые расписки моего отца, которые, как оказалось, накануне выкупил. Мол, хотел сделать мне свадебный подарок. Но раз я оказалась такой гадиной, то он пустит их в ход. Я… Я была в ужасе. Не представляла, что делать. Никогда в жизни я не видела Аверила настолько разъяренным. Сделала вид, будто упала в обморок. Но он даже не попытался подхватить меня! Представляете? Хорошо, что позади было кресло, иначе я бы расшиблась.