Время и семья Конвей | страница 29
Раздается звонок.
Миссис Конвей. Это, вероятно, Джеральд.
Мэдж (устало). Наконец-то!
Миссис Конвей (с некоторым недовольством). Тебе не следовало бы быть такой нетерпеливой.
Мэдж бросает на нее негодующий взгляд. Алан выходит и вводит Джеральда Торнтона, который держит в руках портфель, и Эрнеста Биверса. Джеральду теперь за пятьдесят, и, хотя он следит за своей внешностью, ему меньше не дашь. Он совсем седой, в очках, стал гораздо суше и жестче, чем был в первом действии. Эрнест Биверс имеет значительно более преуспевающий вид, чем раньше, и утратил всю свою былую робость. С прибытием обоих мужчин все приглашенные, по-видимому, в сборе, так что чувства ожидания больше не ощущается.
Миссис Конвей. Хотите выпить, Джеральд, прежде чем начнем?
Джеральд. Нет, благодарю вас. (Кей.) Как вы поживаете, Кей?
Кей. Очень хорошо, благодарю вас, Джеральд. (Смотрит на него в упор.) Извините меня, вот уж: воистину...
Джеральд. Что - воистину?
Кей. Я всегда вспоминаю ваши слова много лет тому назад, что вы ничего не имеете против того, чтобы жить в Ньюлингхеме, но что вы твердо решили быть как можно более непохожим на ньюлингхемского жителя.
Джеральд (потешно, слегка хмурясь). Не помню, чтобы я это говорил...
Кей. Да, говорили. А теперь - извините меня, Джеральд, - но воистину вы внезапно стали похожи на всех ньюлингхемских жителей, взятых вместе...
Джеральд (отрывисто). Так что же мне делать? Извиняться? (Отворачивается.)
Она продолжает задумчиво глядеть на него.
Хейзел (которой удалось на минуту заполучить Эрнеста). О, Эрнест... я так рада, что ты пришел...
Эрнест (неодобрительно). Ах, ты рада? Вот как?
Хейзел (понимающе). Ты, значит, не хочешь остаться... только чтобы показать мне...
Эрнест. Мне нечего тебе показывать. На сей раз ты поняла.
Хейзел (понижая голос). Эрнест... пожалуйста... будь с ними сегодня помягче... особенно с мамой... Ты так мог бы помочь, если бы захотел...
Эрнест (обрывая ее причитания). Я не понимаю, о чем ты говоришь.
Оба замечают Мэдж, которая стоит рядом, глядя на них с презрительной улыбкой. Эрнест бросает на нее пронзительный взгляд, затем отворачивается. Хейзел застывает в смущении, потом подымает глаза, словно собираясь апеллировать к Мэдж.
Мэдж (холодно). На твоем месте, Хейзел, я не стала бы ничего говорить. Я имею в виду - мне. Это только испортило бы дело.
Миссис Конвей (громким, бодрым голосом). Итак, пожалуйста, прошу всех успокоиться и быть внимательными! Нам нужно вести себя по-деловому. Правда, Джеральд? Я очень рада, что вам удалось прийти, Эрнест. Вы поможете нам вести себя по-деловому, не правда ли?