|
"Come on. you two-finish your sandwiches and stop worrying." | - Так что кончайте со своими бутербродами и не бойтесь. |
Deidre whispered something into Skip's ear, then Skip said, "Deidre says to jump back five days. That way they'll never find us because they won't be here yet." | Дидри что-то прошептала на ухо Скипу, затем Скип сказал: - Дидри говорит, что если мы прыгнем назад на пять дней, то тогда они нас ни за что не найдут, потому что в то время их здесь еще не будет. |
"And you two wouldn't be either. | - И вас двоих не будет тоже. |
We'd sort of drive Time up a tree. | Путешествуя по времени, мы вроде как взбираемся на дерево. |
Time plays along with minor paradoxes, but if we were to give it one like that it might cancel you kids from the scroll, and me too, since I wouldn't be here yet either. | Течение время сопровождается небольшими парадоксами, и если мы допустим один из них, он может стереть вас, ребята, с временной ветви, а заодно и меня, поскольку меня здесь также не будет. |
Also," Carpenter continued, "jumpbacks require a lot of power, and if a part-time time machine like Sam were to jump back much more than four days. he'd burn his batteries out. | К тому же, - продолжил Карпентер, - прыжки в прошлое требуют много энергии, и если такая комбинированная машина времени, как Сэм, прыгнет назад гораздо дальше, чем на четыре дня, она сожжет свои батареи. |
So what I think we'd better do is settle for an hour." | Так что я думаю, нам лучше ограничиться одним часом. |
The calculations involved in jumpbacks increased as the temporal distance decreased, Carpenter put Sam on autopilot and turned on the reptivehicle's terrainometer. | Расчеты, связанные с прыжками в прошлое, увеличиваются, когда временная дистанция сокращается. Карпентер перевел Сэма на управление автопилотом и включил навигационные приборы. |
The woods remained thick, and there was no danger at the moment of being spotted by the kidnappers. | Лес оставался достаточно густым, и опасности быть замеченными похитителями не было. |
He began punching out arithmetical brain-twisters on the compact Llonka computer which was built into the control panel. | Он начал задавать арифметические головоломки компактному вычислителю Ллонка, встроенному в панель управления. |
Skip leaned forward to obtain a better view of the computation screen. | Скип нагнулся вперед, чтобы лучше видеть вычисления на экране компьютера. |
Your numerals are almost like ours, Mr. Carpenter," he said, reading the figures that had appeared. |