Большой куш | страница 4
— Млечный Путь. — Туй указала на россыпь звезд на небе. — У нас его называют vãi ngan há.
— А как будет по-вашему «целоваться»?
— Hôn nhau, — ответила женщина и провела пальцем по его спине. — Когда я была маленькой девочкой, мне хотелось точно знать, сколько же их там. Я даже пыталась посчитать эти звезды. — Туй улыбнулась. — И я мечтала о том, чтобы все они были моими. Как и большинство детей, я была немного жадной.
— А я сейчас жадный до тебя, — сказал Пэтч, и в его глазах зажегся огонек.
Они поцеловались, и грубая рука Пэтча скользнула под ее шелковую блузку. Туй прижалась к нему, не замечая, что прибой намочил штанины ее джинсов.
Внезапно Пэтч услышал монотонный шум мотора, который громко чихнул и заглох. Он отодвинулся от нее.
— Пэтч?
— Слышишь?
Пэтч насторожился и снова различил в тишине звук работающего двигателя, который доносился со стороны пляжа и уходил на запад, в сторону заросших травой холмов и густых посадок дубов с южной стороны Блэк Джек Пойнта.
— Черт бы их побрал, — проворчал Пэтч.
— Что это?
— Дети дурака валяют и катаются по моей земле. — Он двинулся по берегу, на ходу стряхивая песок со своих ног. Затем, попрыгав, надел носки и свои ковбойские сапоги.
— Да бог с ними. Давай считать звезды.
— Они вторглись на частную территорию, — раздраженно ответил Пэтч. — Оставляют колеи на моей земле.
— Может быть, им негде заняться сексом.
— Только не здесь. Это наше место.
— Тогда просто вызови полицию, — предложила Туй.
— Нет. Я пойду и поговорю с ними. А ты возвращайся в дом.
— Нет. — Она надела сандалии. — Я иду с тобой.
— Здесь иногда встречаются змеи.
— Я их не боюсь. — Туй взяла его за руку. — Я покажу тебе, как нужно общаться с детьми.
И они пошли вверх по берегу, по лугу, в темноту.
Глава 2
Пока Стоуни Вон вытирал со своих рук капли крови и остатки мозгов, его тошнило и все внутренности судорожно сжимались, словно сигнализируя ему: «Только что, приятель, ты навсегда перечеркнул всю свою жизнь». Это было необычное ощущение. Провал. Шок. Потеря самообладания, переполнившая его сердце. Он поднял глаза на Джимми Берда, который грузил заново упакованные монеты в темное отверстие контейнера грузовой камеры хранения. Занятый своей работой, тот не смотрел ни на него, ни на Алекса. Алекс с пистолетом в руке стоял у контейнера и следил за тем, чтобы их никто не видел. Единственное освещение шло от включенных фар грузовика.
Стоуни скомкал окровавленную тряпку, которую ему предусмотрительно предложил Алекс, и бросил ее на пол; потом, подумав, что это неправильно, он сунул ее в свой рюкзак, где лежал аккуратно завернутый тяжелый камень. Теперь ему следует быть очень осторожным. В горле у него пересохло; он нервно сглотнул и постарался подавить дрожь в голосе.