Ожерелье королевы | страница 29
— Конечно, смеемся, — подтвердил граф де Хага, — будь то правда или ложь.
— Я тоже желала бы посмеяться, — сказала г-жа Дюбарри, — так как мне не хотелось бы своей трусостью опозорить все наше общество. Но, увы, я только женщина и не могу надеяться на честь сравняться с вами трагичностью жизненного конца. Женщины умирают в своей постели. Увы, моя смерть, смерть старой женщины, печальной, всеми забытой, будет худшей из всех, не правда ли, господин де Калиостро?
Она произнесла эти слова с колебанием, желая не только словами, но всем своим внешним видом дать пророку повод возразить; но Калиостро не спешил успокоить ее.
Любопытство оказалось сильнее беспокойства, и она уступила ему.
— Ну же, господин де Калиостро, — продолжала г-жа Дюбарри, — отвечайте мне.
— Как же вы хотите, чтобы я отвечал вам, сударыня, когда вы не спрашиваете меня?
Графиня с минуту колебалась.
— Но… — начала она.
— Что же, — прервал ее Калиостро, — вы спрашиваете или нет?
Графиня сделала над собой усилие и, почерпнув храбрости в улыбках, которые она заметила на всех устах, воскликнула:
— Ну что же, рискну! Скажите мне, каков будет конец Жанны де Вобернье, графини Дюбарри?
— Эшафот, сударыня, — отвечал зловещий предсказатель.
— Это шутка, не правда ли, сударь? — пробормотала графиня, устремляя на Калиостро умоляющий взор.
Но Калиостро был доведен до крайности и не заметил этого взгляда.
— А почему это должно быть шуткой? — спросил он.
— По] ому, что для тою, чтобы взойти на эшафот, надо убить, зарезать кого-нибудь, вообще совершить какое-нибудь преступление, а я, по всей вероятности, никогда никакого преступления не совершу. Так это шутка, не правда ли?
— Э, Боже мой, да, — сказал Калиостро, — это шутка, как и все предсказанное мною.
Графиня разразилась смехом, который опытному наблюдателю показался бы слишком громким и резким для искреннего.
— Ну, господин де Фаврас, — сказала она, — закажем себе траурные кареты.
— О, это было бы для вас бесполезно, графиня, — заметил Калиостро.
— Почему?
— Потому, что вы поедете на эшафот в повозке.
— Фи, какой ужас! — воскликнула г-жа Дюбарри. — О, страшный человек! Маршал, другой раз выбирайте себе других гостей, или вы больше не увидите меня здесь.
— Извините меня, сударыня, — сказал Калиостро. — Вы сами, как и другие, пожелали этого.
— Да, как и все другие. Но, по крайней мере, вы дадите мне время выбрать себе духовника?
— Это был бы излишний труд, графиня, — сказал Калиостро.