Солнце-апельсин. Стихи | страница 12
Английского уединённость.
В французском грусть,
чуть-чуть любовный флирт
туда ещё подмешан.
Отрывистостью фраз неспешен,
Строг немецкий. Мирт
Как символ тишины и наслаждения
Еврейскому подходит больше.
Испанский будит в сердце матадоров,
Фламенко разрывает кастаньеты!
Норвежский – извинительно-ласкательно,
Зимою счастье жизни разогретое.
Мне датский Андерсена тембром говорит,
По-шведски Карлсон с Малышом шалит,
Армянский нарисует Ереван,
Арабский – по пустыне караван.
Казахский степью разольется в две струны,
В чеченском – горы, бурку и кинжал
(я услыхал).
Персидский восхваляет в две луны.
В румынском Рим
дыханием своим
Из старины напомнит.
Мнит
До сих пор его частицей
Бухарест.
Итальянский раздаётся оперой и серенадой.
Ряд языков мне изучать не надо.
А впрочем, это всё совсем не так.
И в каждом языке есть вдохновение.
И сердцу и душе отдохновение.
А сложность изучения – пустяк.
Пусть даже это всё совсем не так.
«Ты такая мне близкая…»
Ты такая мне близкая
И такая далёкая.
Среднего роста,
Но такая высокая.
Северным говором окая,
каблучками настойчиво
цокая,
Когда ссоримся мы,
Меня электричеством
токает,
Болью в душе отдаётся
Как от ста калек.
Бег электронов по сердцу наметит жизнь,
Пульс, разбегаясь по телу, бежит в висок.
В непонимании любви платок
Трудно обратно сшить.
Боже, как иногда твой рост
Так непомерно высок.
Пропасти нужен мост,
Нам без него не пройти.
В ссоре нужен вопрос,
Чтобы её обойти,
Чтоб не свалиться вниз.
Или постройте мост.
«Кто ничего не хочет удержать…»
«… и тот, кто ничего не хочет удержать, владеет всем»
Э.М. Ремарк
Кто ничего не хочет удержать,
владеет всем.
Прощается со всеми насовсем
И грациозно продолжает восхищать,
Приумножая восхищения на семь.
Ему не страшно ничего терять:
Ни жёлтый лист, ни память, ни здоровье.
То, что не держись, трудно отобрать —
Богатства странного беспечного условие.
Оковы для него всегда малы,
А мир велик
для вечного владения.
Да и отвык,
Наверное, старик
От торжества земных прикосновений,
Реальной жизни и страстей мгновений.
«За бородкой, иронией и пенсне…»
За бородкой, иронией и пенсне
Надёжно спряталась душа.
Голыми пятками ходит по белу свету
И диктует ему свои пьесы и рассказы.