Как очаровать очаровательную | страница 5



Смеясь, он неожиданно напомнил герцогине того милого мальчишку, чей образ запечатлелся у нее в памяти, и сердце Маргарет оттаяло.

– И грубым невежей вас никто не называл?

– Никто.

Герцогиня не сумела удержаться от улыбки.

– Ваша мать никогда бы не позволила вам так себя вести.

– Совершенно верно.

Он взглянул на Маргарет с неким подобием уважения.

– Простите меня за мои дурные манеры.

– Мне тоже жаль, что наша встреча началась так скверно.

Она откинулась на спинку кресла.

– А теперь рассказывайте. Что привело вас сюда?

– Вы отлично знаете, что. Я приехал сюда, поскольку готов жениться. Хоть прямо сейчас. Или, выражаясь точнее, вступить в повторный брак.

Он произнес это настолько буднично, что у Маргарет зародилось подозрение.

– Вам удалось добиться благосклонности некой молодой особы? Той, о которой вы прежде упоминали?

Лорд Кирк насупился:

– Полагаю, именно вы мастерица по части составления самых невероятных брачных союзов.

– Ах, даже если это и так, то быстро подобные вещи не делаются.

– Долгие ухаживания – не моя стихия, будь по-другому, я бы не приехал сюда.

Кирк отставил трость в сторону.

– Как вы наверняка уже заметили, за годы, прошедшие со смерти моей жены, я успел отвыкнуть от женского общества.

– Ее не стало шесть лет назад, если я не ошибаюсь?

– Семь. Я женился на Элспет, едва мне исполнилось восемнадцать, и союз наш, хотя и продлившийся всего три года, был счастливым.

Это обнадеживало, и Маргарет невольно спросила себя, каким был лорд Кирк в те далекие дни. Определенно не таким угрюмым и неотесанным мужланом, как сейчас.

Внезапно Кирк вздрогнул и схватился за колено. Губы его побелели.

Герцогиня благоразумно сделала вид, что ничего не заметила, а мгновение спустя он снова выпрямился в кресле.

– Прошу прощения. Колено иногда… – С досадой поморщившись, Кирк махнул рукой. – Как я уже говорил, после смерти Элспет я жил уединенно и редко появлялся в обществе.

– Но почему так, скажите на милость?

Он посуровел:

– Надоело терпеть то, что все от меня отшатываются.

– Ах вот оно что, – проговорила герцогиня. – И вы решили бежать от всех.

– Бежать? Отнюдь. Мне просто надоело. Я счастлив в окружении своих книг и музыки. Или был до недавнего времени… – Выражение его карих глаз на мгновение изменилось, но герцогиня не могла с точностью утверждать, что ей это не показалось, потому что мужчина опустил взгляд на свою сжимавшую колено руку, и густые ресницы скрыли его глаза. – Я и раньше не был человеком света, однако в одиночестве, должно быть, растерял последние остатки светских манер.