Джон Голсуорси. Собрание сочинений в 16 томах. Том 14 | страница 79
Левер. Молли, Молли!
Миссис Гвин. Ах, дорогой мой! (Становясь поодаль, как бы приглашая Левера полюбоваться ею.) Сколько еще времени удастся мне удержать тебя? Вот все, что осталось от меня. Скоро я присоединюсь к тем, кто просиживает балы, подпирая стенку, — как все эти мамаши и дочки-дурнушки… (Со слабой улыбкой.) Пора и мне перейти на роль заботливой мамаши, да? (Шепотом.) Тогда кончатся мои танцы, и буду я сидеть где-нибудь у стены…
Левер. Не надо. Идем танцевать. Ты сразу почувствуешь себя лучше. (Берет ее за руки и в неожиданном порыве страсти начинает целовать ее губы и щеки.)
Миссис Гвин. Я не могу отказаться от тебя, не могу! Люби меня, Морис, всегда, всегда!
Мгновение они стоят обнявшись, затем, вдруг вспомнив, где они находятся, отшатываются друг от друга.
Левер. Все прошло, любимая? Ты успокоилась?
Миссис Гвин (силясь улыбнуться). Да, да, дорогой. Вполне.
Левер. Тогда пойдем танцевать.
Уходят.
Некоторое время старый бук остается в одиночестве, потом со стороны дома появляется Роза. Она входит в дупло и выносит оттуда бутылку шампанского. Обтерев бутылку, она собирается уйти, как вдруг замечает газовый шарфик на ручке кресла. Она вертит его в руках, одновременно прислушиваясь к звукам вальса. Вдруг, накинув шарф себе на плечи и прижав к груди бутылку шампанского, начинает увлеченно вальсировать под музыку, как бы давая выход давно подавляемому желанию. За этим занятием застает ее Дик. вышедший покурить и поразмышлять на том самом месте, где ему посоветовали «действовать». Застигнутая врасплох Роза останавливается, еще крепче прижимая к себе бутылку.
Дик. Шампанское не полагается греть, Роза. Это не бордо.
Роза снимает с плеч шарф, кладет его на кресло и уходит с бутылкой шампанского в руках. Дик усаживается на качелях и размышляет о своей участи. Вдруг он замечает Джой, которая выскакивает из-за дуплистого бука, собираясь куда-то бежать. Она в том же платье, что и днем, но сейчас подол платья порван, а волосы распущены. Он вскакивает и преграждает ей дорогу. Она останавливается, готовая защищаться.
Джой!
Джой. Я ищу дядю Тома.
Дик (в крайнем недоумении). Но разве тебе можно было вставать? Я думал, что ты лежишь больная. Может быть, тебе лучше лечь?
Джой. Я совсем и не ложилась. Где дядя Том?
Дик. Но где же ты была? Посмотри, у тебя платье все порвано (Притрагивается к подолу.)
Джой (вырывая подол). Это я о живую изгородь. Где дядя Том?
Дик. Значит, ты не больна?