Десять оловянных солдатиков | страница 11
Где деревья - хлеб дают
И моря - из тучи пьют.
Как солома на воде,
Не слоняюсь - кабы где.
A GOOD PLAY
We built a ship upon the stairs
All made of the back-bedroom chairs,
And go a-sailing on the billows.
We took a saw and several nails,
And water in the nursery pails:
And Tom said, “Let us also take
An apple and slice of cake”: -
Which was enough for Tom and me
To go a-sailing on, till tea.
We sailed along for days and days,
And had the very best of plays;
But Tom fell out and hurt his knee,
So there was no one left but me.
«ЛУЧШИЕ» ИГРЫ
Мы превратили стул - в корабль.
Подушки - в парус-дирижабль,
Но чувствуем: кровать дает
Не полный корабельный ход.
Мы взяли мыло в душевой
И лужу развели водой.
И Том сказал: "Еще б я взял
И в кексов пять упаковал,
Заначка нас спасет пускай
И в море обеспечит чай!"
Мы шли уже на полный ход,
Играя, не вели мы счет.
Вдруг, Том пропал с моей едой.
Так, игры - слева, Том - домой.
SAFETY RULES
Look to this side,
Look to that side.
The green says: Go!
Now go slow!
The red says: Stop!
Now do so!
ВНИМАНИЕ НА ДОРОГЕ
Посмотри на лево.
Посмотри на право.
Если зеленый видишь,
Медленно иди прямо.
Если видишь красный: Стоп!
Не проходишь, жди еще.
И, пока не загорится
Вновь зеленый человек,
Никуда нельзя стремиться,
Это - правило для всех!
BOATS
The steamboat is a slow poke,
You simply cannot rush him.
The sailboat will not move at all
Without a wind to push him.
But the speed boat, with sharp red nose,
Is quite a different kind;
He tosses high the spray and leaves
The other boats behind.
КОРАБЛИКИ
Пусть пароход, в воде - мешок -
Его поторопить нельзя.
А парусники, как горшок,
без ветра - слишком тормозят.
Однако лихачи, как класс,
Совсем - не так уже милы.
Обрызгав, грязной жижей нас,
Они скрываются в дали.
THE TRAIN TO GLASGOW.
Here is the train to Glasgow.
Here is the driver,
Mr. Maclver,
Who drove the train to Glasgow.
Это - поезд в город Глазго.
Это - машинист исправный.
Его имя - мистер Маклвер.
Он ведет наш поезд в Глазго
Here is the guard from Donibristle
Who waved his flag and blew his whistle
To tell the driver,
Mr. Maclver,
To start the train to Glasgow.
Это - служащий Донбристль -
Тот, кто поднимает свист,
Чтобы слышал машинист,
Что зовется - мистер Маклвер,
Что ведет наш поезд в Глазго
Here is a boy called Donald MacBrain
Who came to the station to catch the train
But saw the guard from Donibristle
Wave his flag and blow his whistle
To tell the driver,
Mr. Maclver,
To start the train to Glasgow.
Это - мальчик, Дональд МакБрейн.