Шотландская наследница | страница 43
— Мистер Алистер говорил, что вы — адвокат. Это правда? — попыталась сменить тему Барбара.
— Начинающий.
Бен не стал уточнять, чем он занимался последние восемь лет и как его занятия были связаны с законом.
— А в войне за независимость вы участвовали? — поинтересовался Хью. — И на чьей стороне: южан?
Бен знал, что многие британцы, и шотландцы в том числе, симпатизировали повстанцам. Понимал он и то, что Хью никак не может решить этого для себя сам — ведь у Бена совершенно отсутствовал южный акцент.
— Вы имеете в виду мятежников? — спросил Бен. — Ну, таких и в Британии хватало. Могу я узнать, на чьей стороне воевали ваши предки?
— Иными словами, Хью, не суй нос не в свое дело, — прокомментировала Элизабет.
— Мое дело — Калхолм, — мрачно покосился на нее через стол Хью.
«Любопытно, — подумал Бен. — Они сцепились из-за меня, или это для них привычное дело?»
— Хью такой любопытный, — мягко заметила Барбара. — А здесь так редко можно встретить американца…
Она задумчиво посмотрела своими фиалковыми глазами на Бена и спросила:
— Вот вы, например, видели когда-нибудь индейцев?
— Доводилось, — осторожно ответил Бен. — И даже больше, чем хотелось бы.
Что правда, то правда. Пока индейцы вели себя тихо, он придерживался мнения, что полиция должна вести себя с ними по принципу: живи и жить давай другим.
— А они правда снимают с людей скальпы? — поинтересовалась Барбара, жеманно складывая сердечком губы.
Бен обернулся, чтобы посмотреть, разделяет ли Элизабет кровожадное любопытство своей золовки, но не смог ничего прочитать ни в ее глазах, ни на ее невозмутимом лице. Да, она прислушивалась к разговору — и не более того.
— А что такое скальп? — разорвал тишину звонкий голосок Сары Энн.
— Это то, что находится у человека на голове, Ягодка, — пояснил Бен.
— А я думала, что у нас на голове волосы.
— Правильно, — сказал Бен. — А то, что под ними — это и есть скальп.
Сара Энн задумалась, а Бен залюбовался ею. Ему всегда безумно нравилось наблюдать, как размышляет эта кроха.
В столовой неслышно появилась все та же молодая служанка. Она убрала со стола супницу и принесла новое блюдо.
— Что это? — удивленно спросила Сара Энн, уставившись в свою тарелку.
— Лосось, — объяснила ей Элизабет. — Любишь эту рыбу?
— Н-не знаю, — осторожно протянула Сара Энн. — Но Калли учила меня, что нужно съедать все, что тебе положено в тарелку. Хорошие девочки всегда оставляют свою тарелку чистой, — заявила она так, словно речь шла о мировом законе.