Песня моряка | страница 58



— Хорошо-хорошо, это серьезное дело,— согласился Айк. Ему совершенно не улыбалось обсуждать эту проблему в присутствии Алисы Кармоди.— Но вам придется заняться им без меня. Мы со стариной Марли собираемся сегодня побыть дома. Я буду читать ему вслух «Зов предков».

— Полная параша,— выразил свое мнение Грир.

— Что это с тобой случилось, Соллес? — поинтересовалась Алиса, опуская бинокль и облокачиваясь на сваю.— Помнится, ты всегда был заводилой в таких делах.

— Было дело. Потому-то я теперь и читаю всякую парашу. Время заполняет не хуже и раздражает меньше.

— Исаак считает, что перерос нас,— повернулся Грир к Алисе.— Скажи ему. Ну хотя бы ради Марли. Бедный старикан весь день торчит у него в трейлере в полном одиночестве. Ты разве не согласна, что ему приятно будет выйти и пообщаться немножко с себе подобными?

— Мы все стареем, Грир,— ответила Алиса.— Только какого черта, Соллес? Может, ты все-таки пойдешь? Может, тебе тоже будет полезно пообщаться с себе подобными?

— Спасибо, Алиса,— откликнулся Айк. — Я подумаю.

— Впрочем, лично мне совершенно все равно, что ты решишь,— добавила она.— Просто имейте в виду, что бы вы там ни решили, сначала задрайте карбасы. И освободите себе следующую неделю, так как вы проведете ее в море.

— О-о-о-о… — застонал Грир, закатывая глаза.

— Ладно,— откликнулся Айк.

— А теперь — прошу прощения, но мне пора за дела.— Алиса застегнула воротник своего комбинезона и двинулась обратно, так что деревянные сходни захлюпали водой при каждом ее шаге.— Пойду заниматься искусством,— добавила она, и голос у нее булькнул точно так же, как соленая вода под ногами.

— И что ты об этом думаешь? — жалостным голосом осведомился Грир, когда пикап исчез за поворотом.— Впервые за многие годы в этой дыре что-то происходит, а она отсылает нас в море!

— Я думаю… — Что-то было такое в этом хлюпающем голосе, в этом убого-надменном узле волос, маячившем в заднем окне пикапа,—…что, может, мы со стариной Марли и пойдем с тобой на это собрание. Ну-ка, помоги мне вытащить это ведро…


К тому времени, когда они закрепили оба карбаса в протоке у причала Кармоди, на часах было уже начало десятого. Они двинулись к городу, стараясь держаться подальше от центра. Грир не был готов к встрече с Дворнягами. Алиса не солгала — ропот толпы, как далекие раскаты грома, был слышен за квартал. Однако, как отметил Айк, ярко выраженного раздражения в нем не звучало. Скорее, что-то неопределенное. Это напомнило Айку звуки, которые издавали во Фресно эмигранты, собиравшиеся в утренней дымке на полях и решавшие, выполнять или нет порученную им работу — так, беззлобные перебранки в тумане.