Баллада о краденой памяти | страница 67
— А теперь рассказывай все и без утайки. Тем более если догадался.
Вор тяжело вздохнул:
— Просто не знаю, как и быть. Дело в том, что я дал слово сохранить все в тайне. То есть я понимаю, дело касалось людей, но... Вор замялся, — боюсь, что богов оно тоже касается.
— Там видно будет, — проворчал Локи, — Ты не лебези. Лучше уж сам рассказывай. А то ведь знаешь, есть много средств развязать язык. И, конечно, никакой помощи тогда от меня не жди. Хоть я и не спешу, но тянуть особо тоже не желаю. Так что вали все по порядку, — Бог достал из воздуха тяжелый кубок и утопил в нем нос. Вор взмолился: "Сиятельная моя госпожа, вы послали меня сюда, взяв обещание не рассказывать о поручении никому из ЛЮДЕЙ. Но, наверное, Повелитель Ада может быть в курсе этого дела?!"
Тяжело вздохнул и начал рассказ. Локи молча потягивал из кубка и глядел в огонь. Когда вор закончил, Локи долго молчал, затем расхохотался:
— Ах ты наглец, наглец беспримерный! — Сунул кубок в никуда, добродушно глянул на вора, — Это ж надо: назвать княжну Этли "своей девушкой"!
Посерьезнел, проворчал:
— Что же, я помогу тебе. И не ради ее золотистых глаз. Мне не нравится, когда судьбами этого мира распоряжаться чужаки, не ставя даже в известность нас, его хозяев.
Добавил совсем серьезно:
— Но учти — я не собираюсь проводить тебя по своим глубинам под Разломом. Они мало чем отличаются от Ада. Так что придется тебе переправляться через Разлом по воде, чтобы завтра к вечеру быть на Той Стороне. Сейчас иди отдыхай. Эй, проводите его!
Из ниоткуда возник демон, так же затянутый в бурую, прочную кожу одеяния, похожего на то, которое носили рудознаи. Взмахнул рукой:
— Идем, человек. Отведенные тебе покои готовы.
Вор повернулся к Локи:
— Простите, но я не понимаю, зачем вы вели меня по этой жуткой дороге, если вам подвластны недра, стало быть, из той пещеры вы тоже могли попасть домой?
Локи хмыкнул:
— Хотел посмотреть, стоит ли тратить силы на переправу. Да и выяснить, чего ты стоишь. Иди, отдыхай.
Гостевые покои разочаровали вора. Он уже ожидал, что они окажутся такими же великолепными, как и золотой зал, где они говорили, но демон отвел его в небольшую комнату, пол которой, правда, был устлан теплым ковром, но кроме обыкновенной, деревянной кровати, да табурета, в ней ничего особенного не имелось. Демон взмахнул когтистой рукой:
— Можешь располагаться. Сейчас привезут ужин, — повернулся и вышел навстречу шелестящим звукам. Вместо него появилась демонесса, толкая перед собой невысокий столик из дерева и металла, мягко катящийся на маленьких колесиках, уставленый покрытыми металлическими блестящими крышками тарелками. Демонесса ловко объехала ковер, подкатила столик к табурету: