Рики Макарони и Наследники Врагов | страница 50
— Пожалуй, надо бы замаскировать получше, — рассудительно заметил Рональд Уизли, вылезая. — Она выделяется.
Пока он колдовал, Рики и прочие прощались с домочадцами, вышедшими проводить их. Рики заметил, что миссис Дуглас, критически обозревая транспортное средство, сдерживает улыбку.
В результате размахиваний палочкой Уизли все стекла оказались затемнены, так что снаружи оригинальность управления не просматривалась. Внутри, как Рики и ожидал, оказалось просторно. Его брат, кажется, уже научился сдерживать удивление при виде всяких магических чудес и удобств, а Дик держал себя так, словно каждый день раскатывает на министерских автомобилях. Дядя Гарри расположился впереди, возле водителя.
— А как именно вы будете управлять машиной с такой ручкой? — поинтересовался Пит.
— О! Я прекрасно вожу, — не поскромничал дядюшка Артура. — Теперь — прямиком в Министерство!
— Дядя Гарри, надеюсь, мы не доставили Вам много беспокойства, — обратился Рики к крестному.
— Наоборот, — откликнулся тот, и, похоже, он и в самом деле был доволен. — Чем дальше ты будешь от дома, тем лучше. К сожалению, они вряд ли двинутся за тобой. Перехватить колдуна на границе — раз плюнуть.
— Значит, у вас будет что-то вроде отпуска, пока мы вне страны? — уточнил Рики.
— Надеюсь на это, — дружелюбно произнес Поттер.
— А где это мы? — Пит удивленно изучал в окно. — Что, Министерство магии расположено в деловом центре?
— Ну, почти, — сказал Дик.
По дороге он объяснял Питу, как все устроено в Министерстве. Поттер и Уизли, которые поначалу косились на него, постепенно приобрели вид откровенно недовольный; они не учли, что у Рики будут такие информаторы. Увы, теперь это не имело значения.
Затормозил аврор на улочке, где располагалась лишь парочка непрезентабельных контор, уличное кафе и небольшой магазинчик с гордым названием «Супермаркет», откуда как раз выходила бодрая старушка в джинсах. Завершали картину переполненные мусорные баки.
— А я думал, маги поместили свое министерство где-нибудь на окраине, — поделился соображениями Пит, выбираясь из машины. — В таком месте мало ли кто по ночам шляется.
— Так. Пойдем в магазин, — Уизли развернулся в направлении немного более людной части улицы.
— Зачем? Вход для посетителей вон там! — к недоумению братьев Макарони, Дик кивнул на старую телефонную будку за мусорными контейнерами.
Дернувшись, дядя Гарри взглядом велел ему опустить руку.
— У них конспирация, — объяснил Рики. — Два года назад Люпин к моей бабушке хотел везти меня в обход.