Рики Макарони и Наследники Врагов | страница 25



— Так это в самом деле были инопланетяне? — поразилась она. Казалось, еще немного, и подруга не выдержит, покрутит пальцем у виска. Но Рики знал Дан — на самом деле она была из немногих неиспорченных рационализмом людей, способных поверить в такие вещи.

— Самые настоящие, — кивнул он гордо. — Между прочим, Лорд вообще плохо представлял, что они такое. Но, поскольку они просили помощи, посчитал, что сможет легко сделать их зависимыми и использовать в своих целях. Я не рискну прогнозировать, что бы у него на самом деле получилось.

— Но ты проявил с ними себя с лучшей стороны, — сказала Дан.

— Еще бы! Я весь год чертил, как проклятый, эти звездные карты. Наверное, я и в самом деле проклятый, — вдруг сник Рики.

Девушка не стала спорить.

— Но после них ведь тебе не так страшно было услышать в голове голос этого Темного? — спросила она.

— А и в самом деле! — Рики до сих пор это как-то не приходило на ум. Пожалуй, он даже слишком спокойно относился к наличию посторонних элементов в своем разуме. — Впрочем, справедливо, что они навязались мне. Лорд их вызвал, он же и должен был решить их проблемы, то есть я.

— Любая проблема заключает в себе решение, — упрямо возразила Дан. — Вот смотри, ты говоришь, что должен был им помочь. Но появление этих вестников помогло тебе, они же тебе подсказывали, и вообще подготовили к тому, что недавно случилось. Тебе очень повезло, что они прилетели вовремя.

Рики вдруг захотелось поскорее закруглиться. Под чай он упомянул о преобразованиях и приступил непосредственно к событиям тринадцатого июня. Для этого пришлось разъяснить, кто такая Плакса Миртл. На месте Дан он давно бы начал клевать носом. Но она, как назло, с большим пониманием отнеслась к его привязанности к самой первой жертве Темного лорда. Впрочем, когда Рики признался, что пообещал меланхольной барышне сунуть голову в унитаз, когда выйдет из депрессии, подруга детства бестактно расхохоталась.

— Никогда не слышала, чтоб люди в здравом уме шли на это добровольно, — сказала она, после чего долго извинялась, потому что рассказчик обиделся.

— А знаешь, над тобой не вредно подшутить, — сказала она. — Ты слишком уж увяз в трагедии.

Пожалуй, она была права. И то, что они отвлеклись ненадолго, позволило юноше собраться с силами перед тем, как он добрался-таки в своем рассказе до той ночи, когда Френк Эйвери перенес его в заброшенный маггловский дом. Он ничего не забыл, наоборот, с каждым произнесенным словом история обрастала новыми подробностями. Дан остановила его один раз, чтобы покормить собаку. Тогда он обнаружил, что чай давно остыл.