Битва за Средиземное море. Взгляд победителей | страница 4
СВЕ — Commander of British Empire — Командор Ордена Британской Империи
ОБЕ — Officer of British Empire — Офицер Ордена Британской Империи
МBЕ — Member of British Empire — Член Ордена Британской Империи
Маленькое, но очень любопытное дополнение. Первоначально Крест Виктории отливался из бронзы русских пушек, захваченных в Севастополе. Существует легенда, что и по сей день эта традиция сохраняется, но это сомнительно, хотя полностью исключить такой вариант тоже нельзя.
Еще один «смешной» анекдот о британских орденах.
Не могу удержаться, чтобы не привести блестящий пример «антиимпериалистической пропаганды» и тонкого совкового «юмора» времен не столь давних. В книге Белкина «Голубая Лента Атлантики» (издание четвертое, Л., 1990, стр. 30) можно найти «остроумную» шутку. Прямо животики надорвать можно. «Дело в том, что уже в 1348 году в Англии был учрежден орден Подвязки, которым короли награждали своих вассалов, и эту высшую награду носили на синей ленте. С тех пор многие самые почетные ордена: орден Святого Патрика, орден Ройял Гэлфик и другие — носили на синей или голубой ленте». Никакого другого перевода названию несуществующего «ордена» Royal Gulfick, кроме вполне понятного королевского гульфика, я предложить не могу. Воистину, вот он уровень марксистской пропаганды. «Суди, дружок, не выше сапога», — сказал дедушка Крылов. Или не выше этого самого…
Еще об одной очень важной аббревиатуре, встречающейся буквально на каждом шагу. HMS «Illustrious». Вы полагаете, что это Корабль Его Величества «Илластриес»? Вы угадали, но промахнулись! Тонкость здесь кроется в том, что это опять геральдическая формула, а геральдика крайне слабо связана с нормальной речью. Вспомните хотя бы Собственную Ея Императорского Величества Канцелярию. Поэтому His Majesty's Ship (только так!) переводится как Его Величества <короля английского> Корабль. Может быть кому-то покажется, что я копаюсь в мелочах, однако не добавьте в жаркое щепотку перца, и вы получите безвкусную жвачку. А вот несколько других аббревиатур, встречающихся по всей книге.
КВВС — Королевские ВВС — Royal Air Force — RAF
ВСФ — Воздушные Силы Флота — Fleet Air Arm — FAA
КФ — Королевский Флот — Royal Navy — RN
КАФ — Королевский Австралийский Флот — Royal Australian Navy — RAN
АБК — Эндрю Браун Каннингхэм. По-английски это — ABC — Andrew Brown Cunningham — три первые буквы алфавита, что-то вроде нашего АБВ.
А теперь вернемся непосредственно к боевым действиям. Через все книги этого сборника красной нитью проходит мысль — Средиземное море имело огромное значение для Британской империи, именно там решилась ее судьба, а значит, и исход всей Второй Мировой войны в целом. Если бы глупый Гитлер выслушал и оценил своих адмиралов, то бросил бы на юг значительно более крупные силы, и тогда… Что произошло бы «тогда», дружно умалчивают и разбитые немцы, и победившие англичане.