Эриманфский вепрь | страница 5



Он перевел взгляд на высокую женщину, которая смотрела в окно на безжалостные горы, и сказал, понизив голос:

— Я узнал ее имя у официанта. Это мадам Грандье. Ее муж погиб во время восхождения. Поэтому она приезжает сюда. У меня такое чувство, что мы обязаны как-то ей помочь, попытаться отвлечь ее от грустных мыслей, как вы считаете?

— На вашем месте я не пытался бы этого делать, — ответил Пуаро.

Но дружелюбие мистера Шварца не знало границ. Пуаро видел, как он попытался завязать разговор — и как получил безжалостный отпор. Эти двое постояли вместе минуту, их силуэты выделялись на светлом фоне. Женщина была ростом выше Шварца; голова откинута назад, выражение лица холодное и неприступное.

Он не слышал, что она сказала, но Шварц вернулся к нему удрученным.

— Бесполезно, — сказал он и прибавил печально: — Мне кажется, что раз мы, человеческие существа, собрались здесь вместе, нет оснований не быть дружелюбными друг с другом. Вы не согласны, мистер… Эй, а я ведь не знаю вашего имени!

— Мое имя — Пуаро, — сказал сыщик. И прибавил: — Я торговец шелком из Лиона.

— Я хотел бы вручить вам мою визитную карточку, месье Пуаро, и если вы когда-нибудь приедете в Фаунтин-Спрингз, буду рад вас принять.

Пуаро взял карточку, похлопал себя рукой по карману и пробормотал:

— Увы, у меня с собой нет карточки…

В ту ночь, перед тем как сыщик лег спать, он внимательно еще раз прочел письмо Лементёя, а потом аккуратно сложил и спрятал в бумажник. И, ложась в постель, сказал себе:

— Это любопытно — интересно, если…

III

Официант Гюстав принес Эркюлю Пуаро на завтрак кофе и булочки и извинился за кофе:

— Месье понимает, не так ли, что на такой высоте невозможно получить по-настоящему горячий кофе? К сожалению, он закипает слишком быстро.

— Необходимо стойко принимать разнообразные природные явления, — ответил Пуаро.

— Месье — философ, — заметил Гюстав.

Он направился к двери, но вместо того, чтобы выйти из комнаты, быстро выглянул наружу, потом снова закрыл дверь и вернулся к кровати маленького бельгийца.

— Месье Эркюль Пуаро? Я — Друэ, инспектор полиции.

— А! — сказал Пуаро. — Я это уже заподозрил.

Друэ понизил голос:

— Случилось нечто серьезное. На фуникулере произошел несчастный случай.

— Несчастный случай? — Пуаро сел. — Какой несчастный случай?

— Никто не пострадал. Это случилось ночью. Возможно, случайность, имеющая естественные причины, — маленькая лавина, которая несла с собой валуны и камни… Но, может быть, это дело рук человека. Неизвестно. Во всяком случае, в результате потребуется много дней на ремонт, и в это время мы здесь отрезаны от мира. В самом начале сезона, когда снег еще глубокий, невозможно поддерживать связь с долиной внизу.