Клятвы на могиле | страница 54



— Без значительной силы слишком просто соблазниться, — пояснил Кеплер. Он и Мактавиш обменялись мрачными взглядами.

— Вы там были? — осторожно спросил Бек.

— Да. Каждый в свое время, — ответил Мактавиш.

Бек нахмурился.

— Надо проведать Райли. Убедиться, что она в порядке.

— Расскажи ей обо все за завтраком, подготовься. Затем я позвоню начальству Файн.

Бек кивнул и поднялся. Он успел сделать несколько шагов, как в комнату вбежала горничная с побелевшим лицом.

— Сэр...

— Что стряслось? — Бек подошел поближе. — Райли в порядке?

— Я направлялась на кухню и... и... увидела ее с мистером Бреннаном. Они вышли через черную дверь. Он держал у ее горла нож.

— О, пресвятой Иисус! — воскликнул Бек и кинулся бежать.


Глава десятая

— Вот так. Просто не останавливайся.

Райли очутилась на улице, Бреннан держал ее за руку. В другой руке у него был нож, аргумент не давать ему бой, по крайней-мере, сейчас.

Ее вина; не заметила, как он подошел в холле. Теперь она проклинала себя, что не заметила опасности, пока он не вытащил нож, приказав молчать.

Когда они поднимались на холм позади поместья, в ее голове резвилось множество вопросов. Как она могла ошибиться?

Пальто и перчатки Райли не надела. Ее обдало холодным ночным воздухом, зубы застучали. Дул легкий ветерок, мимо луны проплывали облака, то затеняя, то открывая бледный свет. Похоже на снег в воздухе.

Звать помощь не вариант: тут никто не услышит.

— Зачем ты это делаешь? — требовательно спросила Райли.

— Она даст мне все, что я пожелаю, — последовал короткий ответ, нож даже не дрогнул.

— Она?

— Файн, — кисло ответил он.

— Шутишь. — Великие мастера ужинали с ее похитительницей, ничего не подозревая. Или они знали? Это была большая схема или...

— Мактавиш был в курсе?

Бреннан нахмурился.

— Думаю, нет, но наверняка не поймешь. Он стреляный воробей.

Пока они взбирались, кустарники цеплялись за джинсы. Райли почувствовала вокруг магию, ту самую темную магию, пропитавшую тогда кладбище. Все стало ясно.

— Она напустила на меня чары, так? Вот почему я так странно вела себя с Беком.

— Да. Через святую воду, что я тебе приносил.

— Что? Проклятье! — она попыталась вывернуться из его хватки, но потерпела неудачу. — Ты сломал мне жизнь!

— Таких намерений у меня не было. Я просто хотел...

Она уставилась на него.

— Хотел чего?

— Никто не должен был умереть, — голос задрожал. — Все пошло наперекосяк.

— В самом деле. А дочка Бесс? Что на ее счет?

Похититель покачал головой.

— Я не знал, что Файн наложила чары на ребенка, пока не стало поздно. Я лишь должен был убедиться, что Робби забрал тебя в аэропорту вместо Бека.