Размышления о Греции. От прибытия короля до конца 1834 года | страница 63




Газеты.

Газеты более не щадили уволенных с тех пор, как покрывавшая последних будто непромокаемым плащом неприкосновенность перестала защищать их от острых стрел газетчиков.


Бывшие регенты.

Бывшие регенты находились в положении путешественника, с большим трудом достигшего вершины горы, чтобы насладиться прекрасным видом, и вдруг обнаружившего, что он находится у кратера вулкана, готового в любую минуту извергнуть потоки огненной лавы. Вот почему, вместо того, чтобы сопротивляться приказам своего правительства, как, судя по всему, думали в Мюнхене, они сейчас же отправились в путь, стремясь избежать слышащегося со всех сторон негодования общества.


Господин Докинс.

Господин Докинс против обыкновения держался в тени, исподтишка подталкивая к действиям генерала Черча.


Российская миссия.

Российская миссия, находясь между французским и английским влиянием, осторожно лавировала между этими двумя рифами. Несмотря на обхаживания председателя регентства, она опасалась принимать сторону какой-либо из партий. И все же, эта похвальная осторожность не мешала свергнутой группировке приписывать ей больше, чем господину Докинсу падение свое и своих покровителей.


Барон Руан.

Господин барон Руан, напротив, находился в постоянном возбуждении. Он не скрывал своего плохого настроения по поводу падения своих друзей. Он несколько утешился, распустив слух, будто бы король Оттон открыто осудил произведенные в регентстве перемены и сожалел о том, что его отца ввели в заблуждение относительно господ Маурера и Абеля, людей честных и уважаемых. В то же время он продолжал проводить у себя тайные сборища, подбадривая своих сторонников и заставляя их верить, будто король Оттон в душе придерживался французской ориентации, а с его совершеннолетием система правления изменится.


Граф д'Армансперг.

Что же до графа д'Армансперга, то он скромно наслаждался своей победой. Он не злоупотреблял ею, но с благосклонностью отнесся к лицам, наиболее себя скомпрометировавшим при предыдущей администрации. Казалось, он взял за принцип всячески избегать скандалов и ответных действий. Он не спешил менять ни министерство, ни других государственных служащих. Даже Маврокордатосу, который, узнав о прибытии господина кобеля, остановился на Корфу, было предписано немедленно продолжать путь в Мюнхен. Он пожелал судить Полизоидиса и задумал пересмотреть итоги суда над узниками Паламиди.


Его умеренность неправильно истолкована.

Последняя мера была превосходна. Она вызвала явное удовольствие недовольных из всех партий. Необходимо было осуществить ее безотлагательно. Но господин д'Армансперг упустил драгоценное время, напрасно церемонясь со своими коллегами и министерством, которое всегда относилось к нему враждебно. Эта снисходительность дорого ему стоила. Нетерпение – отличительная черта греческого характера. Медлительность председателя была неверно истолкована. Греки сочли, что он будет следовать политике своих предшественников, и в тот момент, когда он собрался приняться за дело, совершенно неожиданное событие расстроило все его планы.