Лунный череп | страница 34
Мертвенно-бледная, высокая, костлявая, с выпученными водянистыми глазами она была точной копией своего отца.
Только однообразные серые платья и собранные на затылке в пучок бесцветные волосы давали понять, что перед вами женщина.
Её голос был низким и глубоким, а черты лица - резкими и грубыми.
Она была не замужем и жила в комнатах над похоронным бюро с другой женщиной... что и послужила поводом для сплетен.
Клауссен почти машинально проводил обряд над телом.
Слова текли из его уст, как вино, с идеально выверенной интонацией и правильным управлением дыхания, но преподобный этого даже не замечал.
Он видел перед собой лишь разрезанное, разломанное и разрубленное тело, которое смотрело вдаль белыми, бескровными глазами.
Клауссен прочитал над телом несколько молитв и закончил ритуал. Аминь.
Он повернулся к Лаутерсу и посмотрел на того со странным выражением презрения на покрасневшем лице.
- Члены моей общины хотят, чтобы вы что-то делали, шериф. Люди требуют решения проблемы.
Лаутерс не моргая смотрел на преподобного.
- Мы делаем всё, что можем.
- Значит, делайте больше! Больше, во имя всего святого! - набожно воскликнул преподобный. - Мёртвые заслуживают справедливости! А живые - защиты!
Доктор Пэрри сложил руки на груди и отвернулся, пряча усмешку.
Вайнона наклонилась вперёд, безжизненными глазами изучая новый вид насекомых.
- Мы делаем всё, что в наших силах, - повторил Лаутерс.
Он заметно дрожал; шериф был не из тех людей, кто любит, когда ему указывают, что делать.
- Тогда кто-то может подумать, что всех ваших усилий недостаточно, - сухо ответил Клауссен.
Лицо Лаутерса побагровело.
- А теперь послушай сюда, преподобный. Моя мать учила меня уважать священников, и, видит бог, я старался. Но не тебе учить меня моей чёртовой работе, - рубанул он ладонью воздух. - Я же не учу тебя молиться, вот и ты не учи меня следить здесь за исполнением закона.
Преподобный с религиозным рвением, уверенный в собственной святости, сделал шаг вперёд.
- А может кому-то всё же стоит вас научить?
- Послушай меня, мелкий сукин сын, я сам знаю, что мне, мать твою, надо...
- Пропущу ваши ругательства мимо ушей. Подобные речи - свидетельство недалёкого ума.
Лаутерс не очень грубо схватил преподобного за руку.
- Значит так, Клауссен. Берите свой святой зад и тащите его на хрен вон, пока я не забил ваши зубы глубоко-глубоко в вашу богом любимую глотку так, что вы...
- Шериф, - вмешался Пэрри, бросая на Лаутерса предупреждающий взгляд.