Дживс и свадебные колокола | страница 35



Они еще долго восхищались друг другом, а я терпел, стиснув зубы. Наконец Джорджиана допила чай и сказала:

– Мне, наверное, пора. Вообще немного неловко сюда приходить, я думаю. Учитывая всякое разное.

– Где сегодня твой нареченный? – спросил я.

– Поехал в Борнмут. Со своей мамой и Амелией. Смотреть какие-то трамваи.

– Не жизнь, а вихрь развлечений у некоторых, ага? А тебя с собой не взяли?

– Меня-то? Нет, я в Мелбери-холле на роли Сони Ростовой.

Вновь прожурчал ручеек по струнам серебристой арфы.

По выражению тихого довольства на физиономии Дживса можно было догадаться, что речь идет о каком-то культурном явлении.

– Известная балерина? – спросил я.

– Нет, сэр. Мисс Мидоус говорит о персонаже романа «Война и мир». Сиротка-кузина, к которой судьба и автор оказались неблагосклонны.

– Понятно.

– Ну правда, я всегда считала, что Толстой к ней слишком суров! – воскликнула Джорджиана.

– Эпитет «пустоцвет», безусловно, чересчур немилосерден, – поддержал Дживс.

– Когда вы закончите свою ученую беседу, можно мы вернемся к делам насущным? – поинтересовался я.

– К каким это? – удивилась Джорджиана.

– Я напомню. Ты говорила, что мы имеем счастье тебя видеть благодаря трем причинам. Пока что назвала только две.

– Ах да! Берти, последний сандвич будешь? А, хорошо, спасибо. Очень вкусно, перца в самый раз. Так вот, я хотела сказать, что у Амелии с Вуди все очень прохладно. Я беспокоюсь. Она же его любит по-настоящему. Обидно, если со зла сама себе жизнь сломает. Вот я и подумала: может, у Дживса найдутся какие-нибудь светлые мысли по этому поводу?

– А, так ты приехала к лорду Этрингему? – Я не хотел, чтобы это прозвучало резко. Как-то само получилось.

Джорджиана вспыхнула.

– Нет, Берти, что ты! Просто времени совсем мало. Только до вечера воскресенья.

Я и сам слегка всполошился. Мы смотрели на Дживса снизу вверх, словно два посланца, явившихся за прорицанием к Дельфийскому оракулу.

Томительно тянулись мгновения, и наконец оракул отверз уста.

– Я как раз собирался обрисовать мистеру Вустеру возможный образ действий, когда… вы подъехали, мисс.

– Дживс, вы чудо!

Любительница Толстого по-детски захлопала в ладоши.

– Спасибо, мисс. План отчасти рискованный. Выражаясь жаргоном карточных игр, придется повысить ставки или, иначе говоря, поставить все на кон.

– К делу, Дживс!

– Прошу прощения, сэр. Мне пришло в голову, что для воплощения в жизнь вашего плана по развеиванию иллюзий мисс Хаквуд вам, сэр, необходимо присутствовать в Мелбери-холле, а лучше всего – там поселиться. Далее, такому родовитому джентльмену, как лорд Этрингем, необходим джентльмен-слуга. Если бы вы, сэр, взяли на себя эту роль, то смогли бы находиться в доме круглосуточно, оставаясь при этом практически невидимым для сэра Генри.