Немного чьих-то чувств | страница 45



– Да-да, – сказал он. – Помню!

– Как время бежало!

– И верно. Заговорились о делах…

– Что может быть увлекательней?

– Поистине ничего!

– Вы сказали…

– Я сказал…

– …насчет гонорара за рассказ.

– Да?

– Ну как же! Десять фунтов. Может, я ошибся?

– Нет-нет! Конечно, конечно.

– Можно их сейчас дать. А то вся эта бухгалтерия…

Перкис застонал, хотя не так, как стонал недавно Бинго, но тоже неплохо.

– Пожалуйста, – произнес он, дал десятку, и тут появилась миссис Бинго.

– Джулия! – вскричала она. – Ты не поверишь! Алджи сказал «Кот»!

– Кот?

– Ты подумай! Идем туда, быстро! Он еще раз скажет.

Бинго глядел на нее, как Артур на Гиневеру.

– Разреши?

– Да, что?

– Я ненадолго тебя задержу. Когда ты убежала, как кролик из западных прерий, я как раз собирался тебе кое-что сообщить. Если ты спросишь нашего гостя, он тебе скажет, что я не прятался в бочках, а сидел с ним в клубе. Мы обсуждали редакционные дела. Работа для нас не ограничивается пребыванием в издательстве. Мы, собственно, не думаем о времени.

Все помолчали. Потом миссис Бинго пошатнулась. Глаза ее были полны слез.

– О, Бинго!

– Я считал необходимым тебе это сказать.

– Кроличек, прости!

– Хорошо, хорошо. Я не сержусь. Так, обидно.

– Я подам в суд за клевету!

– Ах, не стоит! Обдай его холодом, и все. Что с него возьмешь? Вряд ли и десятку. Да, кстати! Я тебе обещал для Алджи. Возьми, а то забуду. С этой работой забываешь буквально все. Миссис Перкис, я вас задерживаю. Вы спешите к Алджи.

Дамы удалились. Бинго обернулся к Перкису. Взгляд его был суров.

– Перкис, – сказал он, – где вы были пятнадцатого июня?

– Да с вами же! – ответил Перкис. – В клубе.

– А я был с вами. Незабвенный вечер! Что ж, войдем к Алджи, послушаем, что он скажет о котах.


© Перевод. Н.Л. Трауберг, наследники, 2011.

Большой бизнес

В углу зала «Отдыха удильщика» разгорелся бурный спор между Светлым Элем и Бархатным Портером. Их голоса звучали все более гневно.

– Мис-си, – сказал Светлый Эль.

– Ми-сси, – сказал Бархатный Портер.

– Спорю на миллион фунтов: мис-си.

– Спорю на миллион триллионов фунтов: ми-сси.

Мистер Муллинер снисходительно поднял голову от своего горячего виски с лимоном. В подобных случаях ему обычно отводилась роль арбитра.

– О чем спор, джентльмены?

– Об этой песне, о «Мис-сисипи», – сказал Светлый Эль.

– О «Ми-ссисипи», – отчеканил Бархатный Портер. – Он говорит, что надо петь «мис-си», а я говорю «ми-сси». Кто прав?

– По моему мнению, – сказал мистер Муллинер, – вы оба правы. Мистер Оскар Хаммерстайн, написавший эту лучшую из всех подобных песен, предпочитал «мис-си», но, насколько мне известно, оба варианта считаются одинаково верными. Мой племянник прибегал то к первому, то ко второму, в зависимости от настроения.