Славься, Кей! - 2 | страница 61
— Может, пообедаем? — С надеждой спросил полковник, когда подруливали к одному из домиков — двухэтажному коттеджу. — И — за знакомство, так сказать… и — вообще? Ну, это такой старый земной обычай…
Очень интересная и знаковое уточнение, ага. "Земной обычай".
Тайла отделалась односложным "Нет". А я голоден не был — кефир и булочка еще не забылись благодарным желудком. К тому же, я решил пока не усердствовать с земной пищей — хоть тот же кефир и не вызвал никаких последствий, но рисковать с другими продуктами пока не хотелось. Ну, а уж "за знакомство", по-моему, совсем тут неуместно — ситуация насквозь непонятная, не до празднований и отмечаний.
В домике я засек еще двух человек. Ничего особенного — обычные люди, один из которых был вооружен. "Дача", вообще, казалась безлюдной. Но только казалась — в других зданиях, тихо, как мыши, сидели и потели люди с многочисленным оружием в бронежилетах, а в четырех "хозяйственных" постройках прятались БТРы.
Вошли внутрь.
— Генерал-майор Лобов. — Протянул руку тот, что ждал нас без оружия. — Заместитель командующего Космическими войсками.
Да, похож. Тайла еще в вертолете достала информацию по этому роду войск, который я раньше, в той жизни, воспринимал, как некую "блажь государеву". Правда, на фотографии, утянутой с сайта министерства обороны, генерал-майор Лобов был в серьезном мундире, сидел за рабочим столом в окружении телефонов и бумаг, а не щеголял спортивным костюмом в цветах последней Олимпиады.
Второго человека — крепкого высокого мужчину в таком же костюме, с коротким автоматом подмышкой, представлять не стали — окинув нас внимательным и не очень добрым взглядом, он сразу вышел наружу и присел на лавочку у крыльца
— За знакомство? — Почти с такой же надеждой спросил Лобов. — Это такой…
— … старый земной обычай. — Кивнул я. — Уже в курсе, Кирилл Вениаминович.
Говорил я теперь через синтезатор-переводчик. Имперские технологии круты — источник звука находится у моего рта, заглушает для окружающих мой собственный голос, а тембр речи почти один-в-один мои. И слышу я именно свою речь, а не "перевод". В опциях переводчика еще было проецирование синхронизированной с переводом артикуляции — то есть губы для зрителя двигались в полном соответствии со слышимыми словами. Но включать фантом переводчика я не стал — намеренные оговорки военных говорили о том, что можно уже не маскироваться. А мне достаточно внятной русской речи, чтобы детский акцент не смазывал впечатления и не мешал мне самому.