От Берлина до Белека. Советы опытной путешественницы | страница 5
– Я Нина Шюц! – выкрикнула она по-русски. – А вы Теплякова и Гарнец? Туристки из Москвы?
Русские фразы оказались той палочкой-выручалочкой, которая расколдовала нас. Из испуганных кроликов мы опять превратились в симпатичных российских туристок.
– Да! Да! Да! – скандировали мы ей в ответ, не помня себя от нахлынувшего счастья.
О, сколько эмоций было в нашем совместном возгласе! Женщину хотелось расцеловать, как родную. Хотелось плакать и смеяться. Хотелось плясать вприсядку. Но мы сдержались. Все же не у себя дома.
Любопытный полисмен подошел к нашей троице. Он задал какие-то вопросы, и Нина бойко ответила на немецком языке. Видимо, она была убедительна, потому что он быстро ретировался, даже не проверив документы. Нина Шюц вырвала нас из лап полицейского и увлекла за собой. Мы поплелись за спасительницей на улицу, волоча свои чемоданы.
Нас ожидал микроавтобус марки Volkswagen. Мы резво загрузились и поехали на этой славной машине. Старая, добрая автомобильная фирма, и ее название в переводе означает «народный автомобиль». Просто и патриотично.
Дороги в Германии – одни из самых лучших в мире. Это знают все. Ехать по ним в уютном салоне авто было уже счастьем. Мы расслабленно смотрели на мелькающие пейзажи, а Нина поясняла нам ситуацию.
Проще говоря, она крыла небрежную, незадачливую фирму «Академтур» на все лады.
– Я уже уходила, факс оставила на автомате. Надеваю обувь и слышу – какой-то документ печатается. Прикидываю – возвращаться или нет. Все же вернулась – на ваше счастье. Это было сообщение о вашем прилете. Я знала, что вы приедете, но мне не указали точную дату, рейс и время. Уточнение поступило по факсу час назад! Они не удосужились сообщить об этом раньше! – негодовала Нина. – Что делать? Я бросаю все дела, сажусь в машину и кричу водителю: «Ульрих, гони в аэропорт!». Кстати, вот он, Ульрих, за рулем. Познакомьтесь!
Белобрысый Ульрих величаво кивнул нам, не поворачивая головы.
– А я Нина, – продолжила она. – Нина Шюц. Кстати, моя фамилия переводится как «стрелец».
– Нина Стрельцова по-нашему, – заявила Надежда Федоровна. Она уже обрела былую солидность и сидела матрона матроной. – А ты вроде русская?
– Русская, – подтвердила Нина. – Родом из Новосибирска. Училась и работала в Москве. Преподавала в МГУ.
– Замужем за немцем? – полюбопытствовала бабушка.
– Так точно, – коротко ответила Нина.
– А нам сказали, что вы будете встречать нас с табличкой, – вспомнила я.
– Какая там табличка! – воскликнула Нина. – Я не успела ничего приготовить. Нашлись – и хорошо. Самое главное, чтобы в гостинице места были. Я делала запрос, но тоже пока без точного подтверждения даты. Ладно, разберемся!