Вечера с мистером Муллинером | страница 91



Юстес уже собрался попенять коту в надежде убедить его не уподобляться гироскопу, но тут, оглянувшись, обнаружил, что в комнате он не один.

В дверях сгруппировались его тетя Джорджиана, девушка Марселла Чикчиррикит и врезавшаяся ему в память фигура Орландо Уозерспуна.

– Леди Бизли-Бизли, мисс Чикчиррикит, мистер Орландо Уозерспун, – доложил Бленкинсоп. – Чай подан, сэр.

С губ Юстеса сорвался беззвучный вопль. Скатерть выпала из его онемевших пальцев. И кот Фрэнсис, ударившись головой о ковер, метнулся вверх по стене, заняв оборону на верху гардины.

Наступила пауза. Юстес не находил что сказать. Он был смущен.

Нарушил молчание Орландо Уозерспун.

– Тэк-с! – сказал Орландо Уозерспун. – Вновь за старые игры, Муллинер, как я погляжу.

Тетя Джорджиана трагически воздела руки:

– Он швырял в моего кота сандвичи с огурцом!

– Да, я заметил, – сказал Уозерспун неприятно-спокойным голосом, сильно напоминая верховного жреца какой-нибудь из наиболее кровожадных религий, который оглядывает двуногую жертву перед тем, как потребовать биту у мальчика на линии. – А также, если зрение мне не изменяет, кекс с изюмом и тартинки.

– Подать еще тартинки, сэр? – спросил Бленкинсоп.

– Короче говоря, этот случай до мельчайших деталей, – продолжал Уозерспун, – совпадает с делом Д.Б. Стоукса, Манглсбери девять, Западный Кенсингтон.

– Послушайте, – сказал Юстес, пятясь от окна, – я могу все объяснить.

– Нужды в объяснениях нет, Муллинер, – сказал Орландо Уозерспун. Он закатал левый рукав пиджака и приступил к закатыванию правого. И напряг бицепсы для разминки. – Произошедшее объясняет себя само.

Джорджиана, тетя Юстеса, которая стояла у гардины и испускала нежные призывные звуки, вернулась к обществу не в самом приятном расположении духа. Ошалев после всего, что ему пришлось перенести, Фрэнсис повернулся к ней спиной, и это больно ее ранило.

– Если ты позволишь мне воспользоваться твоим телефоном, Юстес, – сказала она негромко, – я хотела бы позвонить моему поверенному и лишить тебя наследства. Но прежде, – добавила она, обращаясь к Уозерспуну, который теперь дышал через ноздри в несколько устрашающей манере, – не могу ли я попросить вас об услуге? Отделайте его до полусмерти.

– Это я и собираюсь сделать, сударыня, – галантно ответил Уозерспун, – если эта прекрасная барышня чуть-чуть посторонится.

– Приготовить еще сандвичей с огурцом, сэр? – спросил Бленкинсоп.

– Погодите! – вскричала Марселла Чикчиррикит, до этих пор хранившая молчание.