По следам бродячего цирка | страница 43



Ребята расположились у воды. Перед ними мерцало озеро, величественное и спокойное в своей первозданной красоте.

Ребята наелись до отвала, и Дик предложил всем искупаться.

– На сытый желудок не купаются, – сказал Джулиан. – Предлагаю всё-таки немного обождать.

– Ладно, – согласился Дик. – Вздремнём чуток или сразу отправимся к мартышкам?

Все проголосовали за то, чтоб немного отдохнуть. А через час ребята отправились обратно в лагерь.

– Да что тут происходит?! – сказал Нобби, удивлённо оглядываясь. – Тпру-ты ну-ты – мартышки сбежали из своих клеток!

И действительно, куда ни глянь, повсюду – на крышах ли фургончиков, на верху ли палаток – сидело по одной маленькой коричневой мартышке. Каждая из них тихо верещала, словно разговаривала сама с собой.

Тут к Нобби подошла разгневанная женщина с обветренным лицом и схватила мальчика за шкирку:

– Это всё твой Понго! Посмотри, что он натворил, – теперь мартышки бегают по всему лагерю! Ты когда запираешь его, хотя бы задвижку проверяй! Вот поймаю его и отлуплю метлой!

– А где Люцилла? – спросил Нобби, пытаясь вырваться из цепких рук женщины.

– Люцилла отправилась в город. Вот уж она обрадуется, узнав о твоих проделках!

– А я тут при чём? Подумаешь, мартышки! Это же не тигры. Будут тихонько сидеть наверху и ждать свою Люциллу.

Энн с любопытством взирала на мартышек, понимая, что у бродячего цирка своя, особенная, жизнь.

– Какое экзотическое имя – Люцилла. Кто это? – спросила девочка у Нобби.

– Люцилла – хозяйка мартышек, они только её слушаются. Кстати, вот и она.

По тропинке к лагерю шла маленькая старушка, всеми своими повадками похожая на переодетую премудрую мартышку с маленькими пытливыми глазками. На голове у Люциллы была красная шаль, которую она цепко придерживала своими загорелыми ручками. Местные детишки с криком бежали ей навстречу:

– Эй, Люцилла, Люцилла, иди забирай своих обезьянок!

Услышав эти слова, старушка остановилась и принялась громко браниться. Затем она замерла, выбросив руки вперёд, и заговорила на непонятном языке, похожем на древние заклинания.

Услышав призывный голос Люциллы, мартышки одна за другой стали слезать с крыш и шли к ней, ласково вереща. Они запрыгивали ей на плечи, просились на руки – эти маленькие лохматые существа льнули к старушке как к своей любимой мамочке. Всё это было похоже на ворожбу.

Люцилла направилась к клеткам, уводя за собой мартышек. Все вокруг почтительно замерли.

– Она очень странная, – сказала сердитая женщина. – Никого, кроме своих мартышек, не любит. И её, кроме них, никто не любит. Ох, гляди, Нобби, задаст она трёпку твоему Понго!