Рифл шафл | страница 15
Они вышли из сторожки.
— Шла бы ты домой.
— А ты?
— Странный вопрос. Я тут, похоже, надолго.
— Так, может, у меня подождёшь, пока твои подъедут?
— Нет. Пройдусь сначала до Тусевича, и к фокуснику заглянуть надо на всякий случай. А ты ничего не трогай в гостиной! Категорически! Сиди на втором этаже — отдыхай, ну… Или переводом своим займись. Мы здесь закончим — к тебе зайдём.
Решив последовать совету потенциального мужа, Зина поднялась в свой кабинет с твёрдым намереньем приступить к работе, отбросив переживания и тревожные мысли.
Главное в любом деле — начать…
Она несколько раз перечитала первую страницу текста…
Из опыта явствовало, что английский язык не был для автора родным — фразы были составлены коряво и с ошибками.
Пролистав ещё несколько страниц, переводчица оценила жанр «творения» как «неудачное фэнтези».
«Сейчас очень модно и, скорее, удобно писать всякие небылицы», — подумала Зинаида. — «Во-первых, любая галиматья не будет изобличена в своей лженаучной и безнравственной сути; во-вторых, автор может быть абсолютно необразованным человеком, выдумывая собственные миры и наделяя их по своему усмотрению несуществующими законами физики, химии и прочих наук… Беда, что такие произведения абсолютно не способствуют умственному развитию читательской аудитории, а почерпнутая из них информация не только бесполезна в реальной жизни, но и может способствовать «отуплению» неокрепших умов… Понятно, что нужен оригинальный подход к развлечению, но фэнтези — как «прорыв» в беллетристике!? — злая шутка!».
Вызывал удивление и тот факт, что щедрый автор, отваливший по своей инициативе солидные деньги за услуги издательства, не удосужился купить компьютер, чтобы предаваться пороку графомании более цивилизованным способом.
Неожиданно промелькнула догадка. А что если автор «шифруется», что если текст это скрытое послание…
«Стоп! Эко, куда меня занесло… Кто я такая? Просто переводчик. Приняла заказ, получила аванс… Вперёд!», — остановила собственный поток мыслей Зинаида.
Установив чёрную тетрадь в настольную подставку для чтения книг и отрегулировав угол наклона, Зинка бойко застучала по клавишам компьютера…
Из чёрной тетради
Много лет тому назад один человек — который значил для меня слишком много, и ради которого автор этого повествования, не задумываясь, покинул свою родину — говорил, что жизнь человека подобна карточному фокусу.
Подвластные чужой воле люди позволяют изменять свою судьбу, оказываясь в разных ситуациях, словно карты в колоде, которую постоянно перетасовывают умелые руки иллюзиониста.