Пьер и Жан | страница 7



When she spoke of the doctor's ideas on politics, art, philosophy, or morals, she would sometimes say:Говоря о взглядах доктора, об его политических, моральных, артистических, философских воззрениях, ей случалось называть их:
"Your crotchets.""Ваши бредни!"
Then he would look at her with the cold gleam of an accuser drawing up an indictment against women-all women, poor weak things.Тогда он смотрел на нее холодным взором судьи, обвиняющего женщин, всех-женщин, в духовном убожестве.
Never till his sons came home had M. Roland invited her to join his fishing expeditions, nor had he ever taken his wife; for he liked to put off before daybreak, with his ally, Captain Beausire, a master mariner retired, whom he had first met on the quay at high tides and with whom he had struck up an intimacy, and the old sailor Papagris, known as Jean Bart, in whose charge the boat was left.До приезда сыновей старик Ролан ни разу не приглашал г-жу Роземильи на рыбную ловлю и никогда еще не брал с собою жены; он любил выходить в море до восхода солнца, со своим другом Босиром, отставным капитаном дальнего плавания, с которым познакомился в порту в час прилива, и со старым матросом Папагри, по прозвищу Жан-Барт, смотревшим за лодкой.
But one evening of the week before, Mme. Rosemilly, who had been dining with them, remarked,Но как-то вечером, неделю тому назад, г-жа Роземильи, обедая у Роланов, спросила:
"It must be great fun to go out fishing." The jeweller, flattered by her interest and suddenly fired with the wish to share his favourite sport with her, and to make a convert after the manner of priests, exclaimed:"А это очень весело, ловить рыбу? -- и бывший ювелир, охваченный желанием заразить гостью своей манией и обратить ее в свою веру, воскликнул:
"Would you like to come?"-- Не хотите ли поехать?
"To be sure I should."-- Хочу.
"Next Tuesday?"-- В будущий вторник?
"Yes, next Tuesday."-- Хорошо.
"Are you the woman to be ready to start at five in the morning?"-- А вы способны выехать в пять утра?
She exclaimed in horror:Она вскрикнула в изумлении:
"No, indeed: that is too much."-- Ах, нет, нет, что вы!
He was disappointed and chilled, suddenly doubting her true vocation.Он был разочарован, его пыл угас, и он сразу усомнился в ее призвании рыболова.
However, he said:Тем не менее он спросил:
"At what hour can you be ready?"-- В котором же часу вы могли бы отправиться?
"Well-at nine?"-- Ну... часов в девять.