Одним ударом | страница 68
Глаза Мод округлились. Арланд вернулся к работе над своей броней. Мод сделала то же самое. Это явно было какое-то странное вампирское общение.
- Изгнание ребенка беспрецедентно, - сказал Арланд.
- Так и есть, - согласилась Мод, героическими усилиями стараясь не смотреть на коробку.
- Что привело к такому решению?
Моя сестра улыбнулась.
- Возможно, однажды я расскажу вам, лорд-маршал.
- Независимо от причин, вам причинили вред. Ребенку причинили вред. У Святой Анократии не так уж много детей, чтобы разбрасываться ими. Особенно такими одаренными, как Хелен.
- Вы слишком добры.
- Возможно, вы позволите мне попросить небольшой ответной любезности, - сказал Арланд. - Позвольте мне исправить небольшую часть несправедливости.
Он подвинул коробку к Мод и продолжил не обращать на нее внимания.
Это было похлеще мыльной оперы.
Мод прикоснулась к верхней части коробки. Крышка разъехалась секция за секцией. Она погрузила пальцы внутрь и вытащила герб. В отличие от герба Арланда, на котором был изображен стилизованный рычащий крар - красный на черном - этот герб был пустым и полностью черным. Герб, не принадлежащий дому. Я их видела раньше. Их носили вампиры, оставившие свой дом. Они функционировали так же, как и обычные гербы домов: контролировали броню, посылали сигналы на корабли и взаимодействовали с оборонительными сетями, а также хранили информацию.
Мод уставилась на него, словно это был бриллиант.
- Спасибо.
Арланд склонил голову и вернулся к своей броне.
Магия гостиницы прозвенела у меня в голове. Дразири готовились к нападению.
Я встала.
- У нас посетители.
Все началось с единственного звонка, когда нарушитель задел границу. Он коснулся границы и рассыпался полудюжиной быстро движущихся злоумышленников. Дразири не играли в игры. Отлично, потому что я тоже не играла.
Я пересекла порог военного зала и ступила на дерево. Винг был в своей комнате, а Хелен - в своей. Мод, должно быть, поднялась к себе. Идеально. Гулкий звон прокатился по Гертруде Хант, звонкий, высокий звук, на который невозможно было не обратить внимания. Внешние ставни и стены лязгнули, смыкаясь. Мой голос пронесся по гостинице, раздаваясь в каждой комнате.
- Гертруда Хант атакована. Мы в изоляции до последующего уведомления. Приношу свои извинения за неудобства.
Тонкие гибкие побеги завились спиралями по краям деревянной части, на которой я стояла, формируя решетку высотой два фута. Я протянула свою метлу. Она раскололась на тысячу голубых сияющих нитей, которые расчертили мою мантию, касаясь кожи и гостиничной решетки. Это сделает нас с Гертрудой Хант быстрее.