Человек на дороге | страница 72



Этим она заинтриговала Отрео не меньше, чем своими изумрудными волосами. Он не собирался выбирать сегодня девушку на ночь, он устал, мысли о Камите не давали ему покоя. Но она сумела изменить его решение, да еще и быстро. Естественно, если бы Отрео хотел сопротивляться неожиданному влечению, это получилось бы у него без труда. Однако он просто не видел смысла возражать.

— Для меня честь помогать всем моим подданным и подданным императора, — улыбнулся он. — Вы ведь не из Тола, не так ли?

Конечно, не из Тола. Никогда в этой провинции таких женщин не было.

— Я из Норита, — пояснила девушка.

Что ж, это объясняет зеленый цвет волос. В Норите магию использовали для поразительного баловства, Отрео никогда не понимал такого.

— Как ваше имя?

— Исса.

Имя было слишком странным даже для Норита, но Отрео не придал этому значения. Он спросил:

— Вы с братом удобно устроились на ночлег?

— Да, конечно, спасибо, — она склонила голову еще ниже. Пока Отрео не сумел даже разглядеть цвет ее глаз. — Хотя к чему я моему брату? У него и так все хорошо. У меня тоже, просто такие условия ночлега мне непривычны.

Вторая невинная фраза — и второе предложение для него. Ловко. На этот раз Отрео не стал затягивать с ответом.

— Думаю, в этом замке найдется место для сна получше, достойное вас.

— Я не хочу злоупотреблять вашим гостеприимством, мой господин, и нарушать ваши планы своим присутствием.

— Мои планы только начинают формироваться, — усмехнулся Отрео.

Он как раз закончил обход гостевых залов, и не было смысла больше задерживаться здесь. Отрео взял свою неожиданную спутницу под руку, показывая ей путь. Впервые девушка так открыто вызывалась идти с ним, не умоляя его ни о чем. Ему было любопытно, на что еще она способна.

Слуги, воины и крестьяне расступались, уходя с их пути. На Отрео все они смотрели с восхищением, на его спутницу — кто с осуждением, кто с завистью. А ей было все равно, это чувствовалось, мнение толпы она просто не подпускала к себе. Дело было даже не в попытке играть на публику, касаясь ее тела, Отрео чувствовал, что она расслаблена.

Поднимаясь в свою спальню, он отослал всех воинов из башни. Теперь охрана осталась только у двери, за которой начиналась лестница, у спальни никого не было. У Отрео были все основания полагать, что ночь с его нынешней гостьей будет шумной, и лишние уши за дверью его не то чтобы пугали, просто не радовали.

Даже когда они остались в спальне вдвоем, девушка не смутилась. Она прошла по комнате, изучая свое окружение, выглянула в окно.