Похититель луридиума | страница 36
Вильям остановился.
Он почувствовал, как его охватывает паника. Это была необычная трава. Он развернулся и осторожно пошел в направлении заборчика. Но трава двигалась в противоположном направлении, и он стоял на месте. Вильям беспомощно огляделся.
Вдруг земля как будто ушла у него из-под ног, и Вильям с размаху упал на землю. Он лежал, хватая воздух ртом. Потом попытался встать, но руки и ноги скользили по траве.
И вдруг трава начала двигаться в одном направлении. Ощущение было такое, будто его тащат тысячи муравьев. В центре газона образовалось отверстие. Там булькало и клокотало, из тьмы за большими стальными зубами доносилась ужасная вонь.
– Помогите! – изо всех сил закричал Вильям.
Он в панике смотрел на огромную приближающуюся пасть. Зажмурился, закрыл руками лицо. Стальные зубы вот-вот вопьются в него!.. Но вдруг трава перестала двигаться.
Я что, уже умер? – подумал Вильям, не решаясь открыть глаза. Он лежал и ждал, что трава снова начнет двигаться. Вонь была невыносимой, и он знал, что пасть совсем рядом.
– Ее можно выключить! – раздался чей-то голос.
Вильям открыл глаза и увидел, что лежит на краю пасти, зацепившись штаниной за стальной зуб. В панике он резко подтянул ногу к себе и порвал брюки. Встал на ноги и увидел фигуру, стоявшую по ту сторону заборчика.
Это была девочка, в руках она держала стопку книг. Ее темные волосы были заплетены в длинную косу, переброшенную через плечо.
– У всех машин есть кнопка, которой их можно выключить. Поищи ее, когда тебя решат сожрать в следующий раз, – серьезно сказала она, указывая на большую красную кнопку на панели управления. На кнопке было написано: «ВКЛ / ВЫКЛ».
Вильям попытался улыбнуться и сказал:
– Спасибо.
Девочка повернулась и пошла прочь.
– Погоди! – крикнул Вильям и побежал за ней.
Девочка остановилась и вопросительно посмотрела на него.
Вильям перепрыгнул через заборчик, споткнулся, но сумел удержаться на ногах.
– Спасибо, что ты … – начал он и ткнул в зияющее отверстие в газоне.
– Cibum Tritor, – сказала она сухо.
– Чего?
– Это значит – мясорубка. Не очень оригинально. Но оригинальности большинству этих нелепых машин как раз и не хватает, – сказала она и с презрением посмотрела на растения вокруг.
– Как тебя зовут?
– Иския, – ответила девочка.
– Как остров в Италии?
Девочка кивнула.
– Только через «и», а не с мягким знаком.
Они еще постояли, глядя друг на друга.
– Что это такое вообще? – спросил Вильям и оглянулся.
– Эксперименты, разумеется. Как и все остальные штуковины, которыми набит Институт.