Горизонты | страница 64



— Визучка! — радостно произнесла Бу. Затем моргнула, принюхалась к перевёрнутому мусорному ведру, и вытащила из него коричневый бумажный пакет. Из которого, в мгновение ока, достала слегка подсохший, но, в то же время, не надкушенный и аппетитно выглядящий бутерброд.

— Бутеблод! — И прежде, чем я или Рампейдж смогли возразить, она счастливо зачавкала двухсот летним бутербродом.

Рампейдж указала копытом на дверь.

— И так, чего же ты ждёшь, Блекджек? Обнажи свой меч, и открой эту херовину! Хрясь-хрясь! Или вжик-вжик. Как тебе самой больше нравится. — Затем, она нахмурилась, глядя на меня. — Минуточку. А где он?

Я пробубнила ответ, отвернувшись в сторону.

— Чё? Чего ты там бормочешь? — Я забубнила немного громче. — Я не до конца поняла твой ответ.

— Я уронила его, ясно?! — крикнула я ей.

— Ты… уронила его?

Она заморгала, глядя на меня, на что я лишь вздохнула, и кивнула.

— Как ты умудрилась уронить что-то подобное? Почему бы тебе его не подобрать? Это был просто охренеть, какой меч!

— Потому, что я уронила его с нескольких тысяч футов, ладно? — раздраженно добавила я. — Сперва Рейнбоу Деш, а теперь ты! Я что, первая пони за всю историю, которая умудрилась обронить свое оружие?

— Дарительница Света никогда не теряла свое оружие. — ухмыльнулась Рампейдж в ответ.

Ох, как же мне хотелось обратно свои веки, что бы они сейчас задёргались.

— Отлично. Мы можем поменяться местами. Я буду контролировать погоду, а она пусть остановит Когнитум.

— Не говори ерунды, ни кто из нас погоду тебе не доверит. Ведь тогда, по всей Пустоши начнутся дожди… из виски… — произнесла Рампейдж, затем задумалась, а секунду спустя, тряхнула головой. — Неа, сомневаюсь, что она согласится на обмен. Но как бы там ни было, — произнесла полосатая кобыла, пристально разглядывая закрытую дверь, — до этого, я ни когда не позволяла дурацким дверям останавливать меня!

Она отступила в глубь коридора, знаками приказала нам отойти в стороны, а затем, издав боевой клич, ринулась вперёд, и, с хрустом, врезалась в дверь головой, от чего дверная коробка затрещала, высвобождаясь из окружающей её шлакоблочной стены. Она заклинила лезвие на своем шлеме в трещине и с силой его прокрутила, сопровождая это ещё одним сильным ударом по двери. С хрустом крошащейся кирпичной кладки, дверь рухнула во внутрь комнаты, открывая взору зал для заседаний, в наружной стене которого зияла дыра. Закручивающийся проход, диаметром в пони, протянулся прямо до следующего здания.