Том 11. Тунеядцы Нового моста | страница 58
— Я имел глупость принять вас за полицейского, — отвечал Клер-де-Люнь, — и попробовал вытащить у вас портмоне; но я хотел понести и наказание за свою вину, вы мне дали хороший урок.
— Да ведь я мог убить тебя, негодяй!
— Конечно, рискованно было, капитан, но я хорошо знал, что этого не случится; кроме того, радость встречи с вами совсем сбила меня с толку.
— Сама судьба нас столкнула, — мрачно произнес капитан. — Я искал тебя, ты мне нужен.
— И отлично, капитан, я перед вами! Что прикажете?
— Нет, не здесь, мне много надо сказать. Могу я на тебя положиться? По-прежнему ли ты мне предан?
— Душой и телом, капитан. Все мое горе состояло в том, что я вас потерял из виду, теперь я опять счастлив и могу, вероятно, больше услужить вам, нежели вы думаете.
— Дай Бог! Однако же, Клер-де-Люнь, ты мне сейчас сильно помешал! Я следил за двумя подозрительными молодчиками, которые стояли передо мной, теперь я их не найду, пожалуй.
— Только-то, капитан?
— Ты шутишь, а для меня это очень серьезное дело.
— Я берусь найти вам этих господ.
— Ты? Да разве ты их знаешь?
— Только их и знаю.
— А! Кто же они?
— Не знаю.
— Как их зовут?
— Тоже не знаю.
— Да ты смеешься, что ли, надо мной! Смотри, Клер-де-Люнь! Ты знаешь, я ведь не из терпеливых.
— Parbleu! Знаю, знаю, капитан, и вовсе не шучу, клянусь вам! Мне хорошо известно, где этих господ можно найти каждый вечер, в одиннадцать часов.
— А! Где же, любезный друг?
— В таверне, капитан, недалеко отсюда, на улице Прувель, там всегда собираются утонченные и tire — soie.
— Что такое?
— Tire — soie, капитан, их называют так в отличие от нас, tire — laine.
— А! Понимаю. Ты занят теперь?
— Нет, капитан, вы видели, я шлялся.
— Да, по чужим карманам.
— Что делать, привычка!
— Ну так пойдем, потолкуем.
— А далеко?
— Ко мне.
— Понимаю, да куда к вам?
— На Тиктонскую улицу, в гостиницу «Единорог».
— Знаю, хозяин мне земляк.
— Так идем?
— Нет, капитан, с вашего позволения, пойдемте лучше ко мне, это ближе.
— Куда же?
— А вот сюда, посмотрите!
Зайдя за бронзового коня, он наклонился через перила моста и как-то особенно крикнул. Такой же крик отвечал ему с воды.
— Все в порядке, можем хоть сейчас идти, капитан.
— Как же пройти?
— А вот!
Клер-де-Люнь указал ему лестницу, верхним краем упиравшуюся в перила моста.
— Это наша обычная дорога, капитан, извольте идти вперед!
Авантюрист выразительно посмотрел на него.
— Это что значит, дурень? — спросил он обычным насмешливым тоном. — Что же ты такое теперь?